Szolgálat 2. (1969)

Tanulmányok - Norbert Lohfink: A szentírás megértése

sokféleképpen megrövidítették, kiegészítették és átalakították. Kezdetben csak az élő, tanító és szentségeket kiszolgáltató egyház volt, ennek igehirdetése szűrődött le azután a Szentírásban. A Biblia olyan korból származik, amelyben az élőszavas szerkesztés és az emlékezetből való továbbadás még sokkal nagyobb szerepet játszik a mainál. 4. Nincs a Bibliában saját „isteni nyelv" és saját „isteni stílus". Minden könyve emberi szerzőjének nyelvét és stílusát tükrözi. A nyelv mindenekelőtt a könyvek keletkezési idejével függ össze. így a Bibliában 3 nyelv követi egymást: héber, arám, görög. Az Ószövetség héber nyelvében több helyesírási és nyelvi korszak tükröződik és különféle nyelv­járások is. Itt azonban némi kiegyenlítődés történt a szöveg későbbi egy­ségesülésével a bibliai szöveg továbbadása során. Az ókorban nem törekedtek annyira az egyéni stílusra, mint ma. Ugyan­akkor a különböző irodalmi műfajoknak szilárdabb nyelvi és stilisztikai kellé­kei voltak, mint ma. A levelek, elbeszélések, dalok, törvénykönyvek, imád­ságok, filozófiai fejtegetések, stb. nyelve és formája hagyományosan meg­határozott volt. Aki azt akarta, hogy megértsék, annak a konvenciókhoz kellett magát tartania (vö. pl. Pál leveleinek ezekhez az adottságokhoz alkalmazkodó bevezetését és befejezését). A bibliai szerző nyelvének és stílusának minősége különböző lehet. A Bibliában a világirodalom csúcspontjai is megtalálhatók. Más részek viszont nem emelkednek az átlag fölé. Ha fordításban olvassuk a Bibliát, akkor nem tűnnek föl annyira ezek a különbségek, mert erős fordítói egyéniségek (pl. Luther Márton) az egész Bibliát saját, személyes veretű nyelvük köpenyébe burkolják. Csak az eredeti szövegek olvasása mutatja meg a különbségeket egész kiterjedésükben. 5. Isten olyan módon teszi meg kijelentéseit a Bibliában, ahogyan emberi nyelven általában kijelentéseket teszünk. Igaz, hogy tudományos kijelentése­ket is lehet tenni emberi nyelven. Akkor minden alkalmazott fogalmat ponto­san meghatároznak és az összes fogalmak pontos vonatkozásban állnak egy­mással. Egy tudományos jellegű mondat elemzésekor pontosan meg lehet mondani, mit mond ki és mit nem mond ki a szerző. A Bibliában is előfordul­hatnak ilyen jellegű kijelentések, mindenekelőtt az Ószövetség jogi szövegei­ben. De rendes körülmények között emberi nyelven nem tudományos kije­lentéseket teszünk, és ezek is már föltételeznek átfogó és hordozó közeg gyanánt egy más jellegű megismerést és beszédet, amelynél valahogyan mindig a világ egésze forog szóban. Ilyenkor minden szavunk sokdimenzióju; egyiknek sincs értelme anélkül, hogy a legkülönbözőbb viszonyba ne lépne az összes többi lehetséges szóval; egy kijelentést sem tehetünk anélkül, hogy egyszersmind ne jelentenénk ki és ne helyeselnénk több-kevesebb in­tenzitással egy egész csomó más tárgyi tartalmat. Természetesen általában 19

Next

/
Oldalképek
Tartalom