Fülöp Tibor - Rihmer Zoltán (szerk.): Magyar katolikus egyházjogi bibliográfia 1917-1998 - Studia Theologica Budapestinensia 22. (2000)
Rihmer Zoltán: Előszó
(pl. az elcsatolt országrészeken vagy az emigrációban). (2) Kivételesen ide vonhatók még magyar szerzők olyan magyar területen kiadott, de idegen nyelvű publikációi, amelyek a hazai közönség számára készültek (ilyenek voltak a magyarországi szemináriumok hallgatói számára latin nyelven megírt kánonjogi kézikönyvek). Ezzel szemben már nem a magyar kánonjogi szakirodalomnak, hanem a magyar kánonjogászok életművének képezik részét azok az önálló vagy önállóban művek, amelyeket szerzőik a külföldi közönség számára készítettek, s ennek megfelelően külföldön, ill. nemzetközi folyóiratban publikáltak. Ezeket a munkákat szerzőik neve alatt az említett bio-bibliográfiának kell majd felsorolnia. (3) Része ezenkívül a magyar kánonjog-irodalomnak minden olyan kánonjogi tárgyú munka, amely nem magyar szerzőtől magyar nyelven jelent meg, mivel ezeket a magyar anyanyelvű közönség ugyanúgy felhasználhatja, mint az előbbi csoportokba sorolt írásokat (ezúttal sincs jelentősége annak, hogy a fordítás magyar vagy idegen területen látott-e napvilágot). (4) Bizonyos értelemben a magyar katolikus egyházjog irodalmához tartoznak még a magyar részegyház jogára vonatkozó, de nem magyar szerzők által idegen nyelven kiadott munkák, ezekre azonban csekély számuk és bizonytalan hozzáférhetőségük miatt a végzett gyűjtés nem terjedt ki. 2. Ezután használati értékük szerint egyértelműen el kellett különíteni egymástól az önálló tartalmú műveket és az ezeket ismertető, ill. értékelő recenziókat. Az utóbbiak körét célszerű volt tovább szűkíteni a tudományos művek recenzióira, mivel az ezektől eltérő tartalmú írások (pl. hivatalos egyházi dokumentumok) ismertetései és az eseményekről szóló beszámolók körében az adott írásmű tartalmilag önálló volta, s ezáltal használati értéke pusztán a cím alapján rendszerint nem állapítható meg. Ezeket a munkákat a bibliográfia önálló tételként tartalmazza, szemben a tudományos munkák recenzióival, amelyek a recenzeált írásmű mint önálló tétel után apróbetűvel kerültek feltüntetésre. Minthogy idegen nyelvű műveket (az 1 b pont (2) alesete kivételével) a bibliográfia nem tartalmaz, ezek magyar nyelvű ismertetései sem kaphattak helyet a magyar kánonjog szakirodaimában (egy lehetséges magyar kánonjogi bio-bibliográfiába azonban mint a magyar kánonjogászok életművének részei természetesen beletartoznak). 15