Fila Béla - Erdő Péter (szerk.): Teológus az Egyházben. Emlékkönyv Gál Ferenc 80. születésnapja alkalmából - Studia Theologica Budapestinensia 12. (1995)

Jakubinyi György érsek: A szentírásfordítás nehézsége gyakorlati példákban

JAKUBINYI György érsek A SZENTÍRÁSFORDÍTÁS NEHÉZSÉGE GYAKORLATI PÉLDÁKBAN Gyakran előfordul, hogy a lelkipásztor felkészül a homíliára, de ami­kor felolvassa az olvasmányt, éppen azok a kifejezések, szófordulatok hiányoznak, amelyekre szentbeszéde jelentős részét építette. A tapasz­talatot így fogalmazhatnánk meg: a sokféle, eltérő szentírásfordítás za­vart okoz. Kis Szent Teréz is panaszkodott, hogy a zsolozsmában más­képp hallja azt a szentírási szöveget, amelyet az ebédlőben is felolvas­tak vagy egyedül végzett szentírásolvasáskor találkozott vele. Ezért mondta halálos ágyán: Ha pap lettem volna, megtanultam volna hébe­rül és görögül, nem elégedtem volna meg a latinnal. így megismertem volna a Szentlélek által diktált igazi szöveget." (CSG 80. o. = CJ 4.8.5 = Utolsó Beszélgetések, Róma, 1974,81). A sokféle eltérő fordítás lehetősége veti fel a kérdést: Mi is a fordítás? Egy bibliai szaklexikon így határozza meg: „A fordítás az a folyamat, amely átülteti a híradást az egyik nyelvből a másikba szóban vagy írásban. A fordítás célja, hogy lehetőleg egyenértékűen adja vissza az értelmét a forrás-nyelv formájával a célnyelvben, feltéve, hogy minden nyelv bármely nyelvre lefordítható, de éppen ezt vitatják a nyelvészek. A szövegfaj, szerepe és stílusszint szerint megkülönböztetünk szó sze­rinti (litteralis) vagy inkább értelem szerinti-körülíró fordítást és sza­bad utánzó elbeszélést. A szentírásfordítások története a Hetvenes for­dítástól napjainkig a fordítási elvek és nyelvészeti vezérelvek sokféle­ségét tükrözi." (P.G. Müller, Lexikon exegetischer Fachbegriffe, Stutt­gart, 1985,250). A magyar szentírásfordítás történetét a református Bottyán János írta meg legutóbb (A magyar Biblia évszázadai, Budapest, 1982.). Minden fordítót kétség gyötör: vagy szó szerint adja vissza a Szentírást, s akkor sokat kell magyarázkodni; vagy pedig értelem szerint adja vissza — 69

Next

/
Oldalképek
Tartalom