Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
magyarázásra tartozó regulái sem nagyontí segítik a’ helyes magyarázást, azért, mert ezekbenn Polemizált. Nézett a’ Catholicus Keresztyéneknek a’ Donatistákkal való ve- télkedésére. Leghíresebbek voltak , a’ Deák Ekklé’siai Tanítók között, Hieronymus, és Mugustinus, a’ lV-dik és V-dik Századból* lásd az Életeket Régi Tudós Világ Hist, óid. 641. és 642. §. 35. Hieronymus (Sophronius Eusebius), Stridomi Presbiter, Dalmátziábann sziil. 339. m. h. 420. a’ ’Sidó és Görög nyelveket jól tudvánn, egyéb szükséges, és aT Biblia Magyarázására megkívántaié esmé- retekkel és bőltsességgel is felkészülve lé- vénn: annyira értett a’ 5z. írás betű szerént való értelmének kikereséséhez, hogy a1 Deák Atyák között ebbenn hozzá ha-4 sonló senki sem volt; sőt e’ részbenn a’ híres Görög Origenessel is vetélkedhetne az elsőségenn. — Commentariust írt Hieronymus az Ó Testamentomi Prófétákra; a’ ’ Só Ltár Könyvet, a’ ’Sidó nyelvből, Deák nyelvre újonnan lefordította: úgy hogy ez a’ fordítás külömbözött mind az Alexandriai Görög, mind a’ Deák Vulgáta fordításoktól. Az Űj Testamentumnak sok Könyveit, a’ Görög Textusból Deákra ál- talfordította. mely Fordításoknak a’ Tudósok magános hasznát vehették* mert közönséges haszonra nem fordítódtak. Irt Commentariust a’ Máté Evungyéliomáru, és cl Pál Leveleire: melybenu f szók értelmét világosító Jegyzések, Schoiionok vágynak; néhutt az Olvasót a’ külómböző Olvasásokra is figyelmetesekké teszik. —* Irt 524 Keresztyén MagyarázóhróL