Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
»83 két szót együve nézni. — Némelyik íróval egyiket jobbann együve lehet hasonlítani, mint a7 másikkal, p. o. Pállal Thucydidest. — Disputáltak e’ felett a’ matéria felett a7 Tudósok: de usu, et abusu Graecorum imprimis Scriptorum in Interpr. illustr. JSov. Test.vocab. et dic.modis, Fries. Wedekind, Geyser, Blessig, Hautf. ’s a’t. Lásd Wal- chii Biblioth. Vol. IV. 1. Az Új Testamentomi Stilus tisztaságát, Blackwall, Georgius, Palairet, ’s mások igyekezték megmutatni. lásd feljebb. 2. Sok Görög Könyvekből világosították az Új Testamentomi szókat, és szen- tentziákat, Dougtaeus, Pricaeus, Bős, H ombergh , Elsneri, Alberti, Obss — Kypke, Abresch, Kohler, Heilman — Wakefield Silva Critica. 1789. 3. Egy egy írókat hasonlítottak ösz- ve : Raphael. Xenoph. Polyb. Arrian. Hero- dotust. Munthe, Diód. Sic. (Polyb. élt Kr. szül. e. 200 észt. Diód. Julius Caesar, Ar- rianus pedig Hadrianus idejébenn). Mások Excerpfákat szedtek , Homer. Pindar. Eurip. Aristoph. ’s a’t. Schulze a’ Deákokból. 1802. §.2i 6. Segítik az Új Testamentom Magyarázóját , az Ó Testamentomi Görög Fordítások; a’ mennyibenn azoknak szavai, fqrmulái, szententziái, ’s az azokbann lévő' dolgok, az Új Testamentombann is találtatnak; sőt néhutt bizonyos tzélból is felhozódnak. — Nagy világosságot nyújtottak a’ Tudósok az Új Testamentom Stílusának, az Alexandriai Görög fordításából az Ó Testamentomnak, kivált a’ Hugo Grotius ideje ólta. Grotius előtt is próbál- M 4 ták jf Görög Írók haszna vétele.