Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043
102 Bibliának Azt írja Le Long Bibi. Sacr. Cap. XI. mint Veszprémi megjegyzetie , Biogr. Medic. T. IV. bogy a’ Görög Ekklé’sia ezt a’ módot követte régentenn az idegen népeknek, fiaimat Török, Boiusoknak a’ Keresztyén Vallásra való térítésébenn , hogy azoknak kezekbe adta a’ Bibliát; Görögi ’ I meg- fordítváiln azt azoknak születet nyelvekre. Ha Nemzetünk is tehát először a’ Görög V.tll-is vette bé: hogy ezzel is hasonlóképpenn tselekediek, I ihető. i)e bizonyosabb tudósításunk is van erről. Mert Bedvi- gáról, a’ Magyar Király Pílsö Lajos Leányáról írják,* hogy az Attva halála utánn a' Lengyel Ország igazgatásához kezdvénn, a’ Bibliát a’ Lengyel nyelvre által fordította. Ennek testvérje, Maria, Magyar Királyné, ’Sigmond Császár Felesége idejét enn , két FrancKcanus Barát a’ Bibliát Magyar nyelvre általfordította ; ** kik ezen munkáért a’Hae- Téticae pravitatis Inquisitoroktól való féltekbenn Moldovába vették vala osztánn magokat. Ezenn kívül; ezt írja Eggerer , *** bogy Báthori László, a’ Paulínusok Szerzetéből való tudós Pap, a’ XV- dik Századbann, 1. Mátyás Király idejébenn a’ Bibliát Magyar nyelvre általfordította; és, hogy ez a’ Fordítás, némelyeknek állítása szerént, még ma is megvolna, az említett Szerzetnek Elefánt nevű Hely- ségbenn lévő Klastromábann. **** Ez bizonyosann a’ Vulgátából fordította a’ Bibliát. A* * Korthol de variis Serípt. Edit. c. 30. Le Long loc. cit. ** Ezt mutatja a’ Franciscanus Barátoknak Kéz- írásbann lévő regi Históriája, 1 ely Battyani Tgnátz f rdélyi Püspöknél megvolt. *** ín fragmine Corvi Panis Proto eremitae, sea reliquiis Anna), Ordinis S, Paul. Eremit. Lib. i-mo. Viennae. 1663. #*** Osvaldus Pelbartus Orator ex Ordine S. Francisci, fine secui. XV. scribit: populares suos, pro devotione sua, deposcere Evaug. liflgva sua auscultare.