Varga István: Az Új Testamentomi Szent Irasoknak critica históriája és hermeneuticaja az exegetica theologia II-dik részének első darabja (Debreczen, 1816) - 41.043

Régi Fordítdsirél, i®i előtt a’ 4 Evangyéliom kijött yólt, 1513. ia 4. Ugró - Valachiábann; ugyanez ismét 1575* benn. Biblia Ostrogiensia 1581. Tetra - Evan- gelia. Mo.scuae, 1614. Biblia Moscueniia. 1663. föl. az Ostrog. Textus repetálódott ebbenn. Regi Kiadások , de a’ melyek a’ bévett Görög Textus szerént megigazítódtak: Nov. Test. Vilnae, 1623. in g. és Tetra evangelia 1644. föl. Leopoli. Az Újabb Kiadások, melyek xnegjobbíttattak : I. Péter Muszka Tsászárnak parantsolatjára kezdődött el a’ Tót Textusnak megjobbítása. Az égési Biblia kiadódott meg« jobbítva 1751-benn. Azokbanu a’ kiadásibana az Üj Testamentomnak, melyek «751. észt. utánn készítődtek, — melyek között legújabb az 1783. in 4. — ninisenek meg azok a’ job« bitások, melyek megvagynak az egész Biblia« bann. Lásd Michaelis Einleit. $. gg. Dobrorv- sky Abhandlung in Mich. Orient. Bibi. Tb. 7. Schnurrer: der Slavische Bucherdruck inWiir« temberg. Tübingen 1799. Alter über Georgia« nische Literatur. 1798- Ejusdem N. T. i. pag, 375. II. p. 968. Griesbach Proleg. Ed. 2. p. CXXV1I. Mathaei Appendix II. de Version© Slavon. Apocal. ad calcem Apoc. p. 343. AZ ÚJ TEST. RÉGI FORDÍTÁSIHOZ TOLDALÉK. A Bibliának Magyar Fordításiról• A Bibliának Magyar Nyelvre való Fordításit i» megemlítem ezenn a‘ helyein, nem Critical tekin­tetből, minthogy ezek az újabbann kinyomtatott é* közönségessé lett Textusból készítőd ek; hanem, kogy a’ Magyar Tanulónak a Bibliáról való esmé- rete «izei v »«rekedjen. Azt

Next

/
Oldalképek
Tartalom