Jáklin István (elefánti): Sagitta venenata az az: A' soha senkinek nem kedvező, hanem szüntelen kegyetlenkedő rettenetes halalnak meg-gyógyithatatlan mergeben martott éles nyilai (Nagyszombat, 1743) - 22.782.1

W )(■■ O X ärf M nies me: Reggel belém kapafzkodol, ö Halál f és eftvére életemnek végére járfz. Hogy pediglen ez bofzfzú-álló gyilkos Ki­rálynénak minden gonofzságát egy cfomóban kótheílem, azt utó Ily ára felöle hirdetem, hogy hafzontalan gyűmölcstelen ö előtte térdet, fe­jet hajtani, vagy süveget emelni, vagy élede­ző fzabodó , s könyörgő leveleket ő hozzá nyújtani; mert fűle nem lévén, az kőnyörgé- feket , efedezéfeket meg nem halgathattya : fzeme világával nem dicíekedhetvén,a’ remén- kedő inftantiákat el nem olvashattya: homlok­kal, orczával nem bírván, az kegyetlenségén és irgalmatlan cfelekedetén nem pirulhat, nem fzégyenűlhet, nyelve nélkül maradván, femmi vigafztaláft ö tőle fenki fém várhat, fém remél­het, hanem cfupán cfontyait, el-fzáradott ke­zeit mutogattya, mellyekkel a’ mérges nyilait a’ nyomorult emberi állatnak meg-febesítésére ki-bocsáthaííá. Ugyan tehát olly bofzfzú-álló, olly erö-ha- talmaskodó az Halál, hogy nincfen mód, nin- cfen oltalom , nincfen íégedelem , a’ ki által mérges nyilai el-forditaflanak ; Nincfen bizo­nyára : mert meg vagyon felőle az-is ki-mond- va, hogy :. Sagitta in manu potentis. Az ha-pfai. talmasnak kéziben fönt tartatnak a’ nyilak. Itt azért

Next

/
Oldalképek
Tartalom