Kánonjog 18. (2016)

KÖNYVSZEMLE

Könyvszemle 131 Összefoglalóan elmondhatjuk, hogy Szuromi professzornak az újabb, Berlin­ben napvilágot látott összegző kötete - köszönhetően az egyes fejezetek naprakész és világos bemutatásának - nagymértékben hozzájárul a Katolikus Egyház önálló jogrendjének a megértéséhez, és az utóbbi évek legfontosabb - akár laikus, akár klerikusi oldalról megjelenő - kérdéseinek a tisztázásához. FERENCZY Rita Az Imaórák Liturgiája, II. Szent István Társulat, Budapest 2015, pp. 2047 Az adventi és karácsonyi idő imaóráit tartalmazó első kötet új magyar nyelvű kiadása 2014. decemberére látott napvilágot; a második, amely a nagyböjti és hús­véti időszakot öleli fel, egy év elteltével, most jelenhetett meg. Hosszú várakozás előzte meg az újabb kötetet, hiszen a kiadó eredeti szándéka a liturgikus év aktuális szakaszaiban történő megjelentetés volt, azonban a hivata­los szöveg előkészítési munkái - a kiadó Szent István Társulat elkötelezettségétől függetlenül - időben jelentősen elhúzódtak. A most napvilágot látott kötet külső méretében természetesen követi a korábbi kötet megjelenését, amely így megfelel az egykötetes olasz kiadás (első publikáci­ója: Róma 1989) lapméretének és papírminőségének. Azzal szemben azonban - ahogy az első kötet is - keménytáblás, annak ellenére, hogy a Kiadó a korábbi gya­korlatának megfelelően, korlátozott példányszámban, exkluzív kivitelű, lekerekí­tett, körbe varrott, modernebb változatot is készített. A Szent István Társulat tájékoztatása alapján, a második kötet tipográfiai kiala­kításánál figyelembe vette a Kiadó azokat, a papság részéről beérkezett, a minden­napos használatot megkönnyítő igényeket, amelyek az elmúlt évben az előző kötet fényében megfogalmazódtak. Ennek eredménye szembetűnő a zsolozsmáskönyv szövegtükrén, hiszen a betűméret 0.25 ponttal megnövelésre került, és a szövegtü­kör egy-egy milliméteres kihúzása, a kötet kisebb szögű kinyitása esetén is bizto­sítja a sorok olvashatóságát. Sajnos ez természetesen - az olasz egykötetes zso- lozsmás könyv esztétikai megjelenéséhez hasonló - megjelenést von maga után. Itt jegyezzük meg, hogy a nemzetközi gyakorlatban különböző méretű és borítójú Liturgia Horarum kiadások léteznek. Mind a keménytáblás, mind a puhatáblás forma bevett, azonban a négykötetes változat mérete - a magyarral összehasonlít­va - egységesen három milliméterrel nagyobb, mind magasságbab, mind széles­ségben — vö. a latin (első kiadás: 1971), az olasz, a spanyol, a francia, a német (első kiadás: 1972), és az angol nyelvű (első kiadás: New York 1976). Ezzel a világnyel­veken publikált kiadások a betűméret további növelése mellett, meg tudják tartani az esztétikus szövegtükröt, egyúttal a breviárium köteteinek védelmére készült, különböző tokok egységes méretébe is beleillenek. A Liturgia Horarum magyar nyelvű kiadásának második kötetének legelején, a kötelező engedélyek szövegének publikálását követően, az egyházi év mozgó ün­nepeinek táblázata 2031-ig terjed. A magyar naptárral bővített általános római naptár, naprakészen tartalmazza a legújabb főünnepeket (sollemnitas), ünnepeket

Next

/
Oldalképek
Tartalom