Kánonjog 8. (2006)

TANULMÁNYOK - Szuromi Szabolcs Anzelm: Az egyházjogi források feldolgozásának szempontjai

AZ EGYHÁZJOGI FORRÁSOK FELDOLGOZÁSÁNAK SZEMPONTJAI 55 ta. Minden egyes latin szövegben visszacseng az a kulturális, korhoz kötődő, eset­leg intézményesedett közeg, amelyben a szöveg keletkezett, amelynek stílusát kö­veti. A középkori latin írásbeliség tehát azt a színes középkort hozza közel a for­rást megérteni, elemezni és felhasználni akaró olvasóhoz, amely valamikor Kr. u. 590 és 1545 között virágzott Európában. Természetesen létezhetnek más időhatár­ok is, pl. 1453, 1648, 1688; mindenesetre Nagy Szent Gergely pápa uralkodása (590-604)25 és a Trienti (Trentói) Zsinat döntései (1545-1563) két olyan dátum, amely meglehetős szilárdsággal keretezi a sajátosan is középkorra jellemző nyel­vi, intézményi és társadalmi kultúra működését.26 Ennek az időszaknak az elejére az ún. 'scriptura continua ’jellemző, azaz a kü­lönböző anyagokra rögzített szavak minden nemű interpunctatio nélkül és gyak­ran számos rövidítést (abbreviatio) felhasználva kerültek lejegyzésre. Az olvasás kifejezetten hangos olvasást jelentett, amit jól mutat a Vallomásokban Szent Ágos­ton által Szent Ambrusról elbeszélt történet. De ezt támasztja alá maga a Benedeki Regula is. Sőt, az egyes műveket az antik időkben sok helyen recitálva terjesztet­ték.27 Ebből az is érthető, hogy a ’dictare’ szó valójában a mű megírását jelölte, a ’dictator’ pedig az a személy volt, aki a művet a rabszolgának - később titkárnak — tollba mondta. Az 1075-ben keletkezett legkorábbi gregoriánus kánoni gyűjte­mény tehát, amely 27 tömör állítás formájában foglalta össze a római pápa jogosít­ványait, és a Dictatus Papae nevet viseli,28 minden bizonnyal VII. GERGELY pápa (1073-1085) személyes szerzőségére próbál utalni.29 Általában az a réteg olvasta az írott műveket, akik maguk is írtak. Ez az ókorban a kapitális írás (nagybetűs) elterjedtségével az ilyen betűtípusú szövegek ismeretét jelentette. A középkorban már nagyrészt nem értették azt amit írtak, a differenciá­lódó technikai ismeret következtében. Voltak olyanok is, akik pl. a kurzív írást át tudták írni kapitálisra, vagy epigráfia formájában képesek voltak annak kivésésé­re, de valójában magát a szót vagy mondatot egyáltalán nem értették. A Római Bi­rodalom szerkezeti, társadalmi átrétegződésével - ha tetszik, bukásával - az írás ismeret és kultúra is jelentősen átalakult.30 Míg Itália területén élt az okleveles gyakorlat, más európai területeken nem volt jellemző az uralkodó vezetőség írás ismerete. A Merovingok még általában tudtak írni, de például maga NAGY 25 Pl. DAGENS, V., S. Grégoire le Grand. Culture et expérience chrétienne, Paris 1977. 9-14; vô. EVANS, G. R., The Thought of Gregory the Great, Cambridge-New York 1986. STRAW, C., Gregory the Great, in Authors of the Middle Ages, (ed. Geary P.J.), IV/12, Aldershot 1996. 26 SZUROMI Sz.A., Egyházi intézménytörténet (Bibliotheca Instituti Postgradualis Iuris Canonici Universitatis Catholicae de Petro Pázmány nominatae 1/5), Budapest 2003. 56-58, 96-97, 115-116 27 Vö. CarRUTHERS, M., Late antique rhetoric, early monasticism, and the revival of school rhetoric, in LaNHAM, CD. (ed), Latin Grammar and Rhetoric. From Classical Theory to Medieval Practice, London 2002. 239-257. 2S ERDŐ, Az egyházjog forrásai, 145-146. 29 Kuttner, S., Liber canonicus. A Note on Dictatus Papae c. 17, in StUi.il Gregoriani 2 (1947) 387-401. FUHRMANN, H., Ouod catholicus non habeatur qui non concordat Romanae Ecclesiae. Randnotizen zum „Dictatus Papae ", in JÄSCKE, K.H-WENSKUS, R. (Hrsg ), Festschrift für Helmut Reumann, Sigmaringen 1977. 263-287. 311 IRVINE, M., The Making of Textual Culture: „Grammatica " and Literary Theory, 350-1100, Cambridge 1994.

Next

/
Oldalképek
Tartalom