Hittudományi Folyóirat 19. (1908)
Dr. Kmoskó Mihály: Az elephantinei zsidók levele a jeruzsálemi perzsa helytartóhoz
AZ ELEFAXTINEI ZSIDÓK LEVELE. 703 Nöldeke. — 11. ןהקע Hoffmann szerint pluralis az pl' (= |’J)) szóból úgy képezve, mint תוהמא ; v. ö. az arab sLár: szót. — תיריש (nem תידיש Sachaunál) = ןעושא — תיראש. összefügg az 'Ezra könyvében előforduló אני־שא terminusszal (5 3. 9). Saj- nos, ez utóbbinak jelentését nem ismerjük és így az össze- hasonlítás meddő; az assyrban agurrű falat jelent; itt okvetlenül valami elégethető tárgyat fejez ki; Barth sze- rint »Ausstattung, Einrichtung des Tempels im Gegensatz zu dem Rohbau selbst«.— 12. אתשאב ופרש az assyr királyok palotafölirataiban oly gyakori ina isáti a.Hrup (ezt meg ezt a várost tűzzel elhamvasztottam) kifejezést juttatja eszünkbe. — 14. ו־גמ v. ö. ugyanazt az igét 1. Ezránál 612. — 16. ןיוהה értelme azonos a Mesa fölirat 4. sorában olvasható mondással: ינארה לכב יאנש (Kamos) látványosságot mutatott he nekem összes ellenségeimen (v. ö. Ps. 118 7.), amint azt Lidzbarski helyesen fölismerte. -— 17. וליטק, melyet Sachau a Dánielnél előforduló 4 7 יטירמ és 10 ך יתיתפ alakokkal vet össze, az assyr permansivalakokra emlékeztet, amelyek nem kizárólag tiszta igealakok, hanem nem ritkán permansiv afformativumokkal kezelt fő- és melléknevek. V. ö. Delitzsch : Assyrische Gramm2. 270. 1. -— 19. יהוחא יז יננע = 'Anani test- vére (Nöldeke, Barth, Hoffmann) ; Sachau fordítása, melyet a »Religio«-ban magam is követtem, és amelynek érteimé- ben יז = aki másnéven ('Anani), hibás, mert ebben az esetben a szövegben azt várnák : ירהו — יז. וה megfelel a szyrben a benaj híré kifejezésnek. — ףא kötőszónál* az ékiratos levelekben Hanítu és Hantiam felel meg, mely az egyes levél- részeket stilisztikailag egyesíti. — 21. ךז םוי helyett alkal- masint ךז אמוי olvasandó. — הולעו a szyr אתלנ׳ szóval hason- lítható össze, mely a többesben תשעתא .23 — אתולע. impe- rativus ; az ige előfordul Jónás könyve elején 1 6 ״שעתי_ · Dan. 6 4 תישע_ = memor ales, rei; Job 12 5 תותשע = cogitatio ; Ps. 146 4 תנתשע u. a. V. ö. Kautzsch : Die Aramaismen im A. T., Halle, 1902. p. 72. — 25. אתהנמ אתנובלו אתולעו többes számú főnevek st. empli. — 27. V. ö. Deut. 6 2e הקדצו היהת ונל ־כ ־טשנ תושעל תא לכ ,רוצמה תאזה ינפל יי וניהלא רשאכ ונוצ. E hely összevetéséből az következik, hogy הקדצ a papyrum