Hittudományi Folyóirat 18. (1907)

Dr. Hanuy Ferenc: A parthenogenesis első nyomai az őskeresztény írók műveiben

A PARTHENOGENESIS ELSŐ NYOMAI. 515 /־ ב נtu / > rí \ כ eag hgaxiav, 61g ov xau a710- SeÍxvvtul ä'Jioßdvra xutu n) v uiQOTpijTaíav ravTíjV. ,Ev Se rotg '/.eyouévíDV íEXh)jvutv gv- ihoig XakaxTtti őri llcOútvg ex Daráiig naoOévov ovotjg, év XQvaov poQyfj QEvoavvog in uvTt'jv tov nuQ avTotq /hbg xalovpbov, yeyévvtjTai • xal vgalg tu ai)Tu éxaívoiq líyov- reg, alSaloitai óapaíXaTe, xal güXXov dvíJüumov e§ ávítnih- 7T0HV yavógavov Xkyaiv tov ן11ב- fíovv tov tov xul sav anoSaí- xvvre unó rwv rgaapwv, ott uvtÓq éouv 6 XgiOToq, Siá ró évvogwg xal t a?.áu1gnoX1- Tavao&ai uvtov, xuxrfeiitiG&aL rov éxXayijvai elg XoigtÓv • uXXu in) TEouToloyelv to/müts, ottwc in'jTc ouoíojq T0lq C'EÜ.1\G1 1ulüquÍveiv bléyxrio&e.1 in Esechiam dicta est, in quem etiam evenisse demon- strantur, quae 1100 oraculo continentur.Perhibetur autem in eorum, qui Graeci dicuntur, fabulis, Perseum ex Danae virgine, cum in auri forma influxisset in eam is, qui apud illos dicitur Jupiter, genitum esse; et vos sane pudere deberet eadem illis dicere; satiusque esset liomi- nem ex hominibus genitum fateri hunc Jesum; ac, si ipsum Christum esse ex Scripturis — demonstretis, ob consentaneam legi et perfectam vitam id honoris consecutum dicere, ut in Christum eligeretur. Sed mon- stra et ,portenta audacter effutire non debetis, ne pariter ac Graeci desipere arguamini,1 2 68. Tum Trypho: Rem enim incredibilem ac impossi- bilem propemodum demonstrare conaris, Deum nasci et homi- nem fieri non dedignatum esse (»on Qaog vnéguve yavvg&rjvai, xal av&Q0J710q yevao&ai«). — [Majd több közbevetett eszme- csere után Justinus így folytatja]: Tum ego: Cum igitur his vere assentiamini, cumque Scriptura dicat: »Generationem eius quis enarrabit ?« an non tandem intelligere debetis eum non esse humani generis semen ? At Trypho: Quomodo 1 Migne, P. S. G-. YL, 629. has. Ezen ellenvetése Tryphonak igen értékes adatot (egyszer már: c. 43. szó volt róla) tartalmaz, t. i. azt, hogy a Justinus-korabeli rabbik Jes. 7, 14. ;המלעה szót nem »nag­ז:־ז •ítéj׳os«-sal (a Septuaginta-fordítók pedig így fordították), hanem »vsavigt- sál fordították és így Jesaias ezen szövegében nem látták a partheno- genesis jóslatát, sőt semmiféle messiási jóslatot sem, ami azonban épen nem dönti meg még azt, hogy ez a hely mégis Isten által inspirált messiási jóslat volt, sőt még azt sem bizonyítja, hogy a zsinagóga magya- rázása a múltban is mindig olyan volt, mint Trypho-é. 2 U. o. 630. has.

Next

/
Oldalképek
Tartalom