Hittudományi Folyóirat 17. (1906)

Dr. Kmoskó Mihály: Adalékok az eredeti bűn dogmatörténetéhez zsidó és keresztény forrásokból

ADALÉKOK AZ EREDETI BŰN DOGMATÖRTÉNETÉIIEZ. 225 Az itt elősorolt művek szyr fordításban maradtak meg teljesen ; az eddigelé kiadott latin és görög szövegek csak romjai Evagrius terjedelmes iratainak. Zöckler, aki Evagrius műveit tüzetes vizsgálat tárgyává tette, minden akribeiája mellett a szyr fordítás egyik-másik részét helytelenül azono- sította az igazi Evagriánákkal. Részben azért, mert kutatá- sának kiindulási pontjául Palladius előbb ismertetett hibás szövegét választotta, részben pedig azért is, mert a Wright- féle katalógust képtelen volt használni. Épp azért szükséges- nek látom az általa felvetett problémákat újból elővenni. A Socratesnél említett hat mű közül görög és latin nyelven csak három maradt meg : 1. Monachos (Migne P. Gr. XL. col. 1122. D—1252.). E mű görög szövege két recenzióban fordul elő : 1 az első recenzió 71 fejezetet tartalmaz, a második 29-et. Az előszó (col. 1219—1222 C.) nem tartozik a mű testéhez és a szyr kéziratokban különválasztva fordul elő »Epistola ad Anato- lium« címen.2 A »Monachos«, úgy látszik, három részből állt, legalább az Add. 14578 közbeszúrt rubrikái erre vallanak: a) 1—54. §. b) 54—103. §. c) 104—151. §. Az utolsó részlet, amely az említett kéziratban fennmaradt, a latin és görög szövegekben teljesen hiányzik.3 V. ö. Wright CBM. 445. 1. meggyőződhetik, aki őket elolvassa«. E műveket Gennadius is említi (De Scriptoribus ecclesiasticis cap. XI.) azonfelül hozzáteszi : Edidit et paucas sententiolas valde obScuras et. ut ipse in his ait, solis mona- chorum cordibus cognoscibiles. V. ö. Zöckler i. m. 23. 1. 1 V. Ö. Zöckler i. m. 25. 1. 2 Add. 14578 fol. 152a (Wright CBM p. 448.). 3 Zöckler az 55. §. előtt olvasható rubrica »A gnostikus könyve« (Wrightnál yvoHiuxó.) által félrevezette a >>Monachos« szyr szövegét a »gnostikos szál« megtoldottnak tartotta (i. m. 39. L). Ez a kombináció már csak azért is fölösleges volt, mert Wright szerint (CBM p. 445.) 1—103. §§. görögül is megvannak ; mivel pedig ezek között áll a Yinjioiixos fölirású részlet is, abból az következnék, hogy a Socrates- nél említett, könyvnek egy egészen más iratnak kell lennie. Wright szerint az egyes görög szövegek kevetkezőképpen következnek a szyr fordításban (1—103. §§.) : Migne XL. col. 1221—1224. Cap. Practica ad Anatolium 1—5. » XL. » 1272—1273. De octo vitiosis cogitationibus 1—9.

Next

/
Oldalképek
Tartalom