Hittudományi Folyóirat 12. (1901)

Dr. Hám Antal: Jónás próféta könyve

JÓSÁS PRÓFÉTA KÖNYVE. 451 Az imént említett nyilatkozat után ugyanis Krisztus Urunk így folytatja: »A déli királyné föltámad az ítéletben e nemzedékkel, és kárhoztatja azt; mert ö eljött a föld határai- ról hallgatni Salamon bölcseségét.« 1 Jézus Krisztus tékát egy szövegben, folytatólag beszól a niniveiek megtéréséről, Sába királynőjéről és Salamonról. De ez csak úgy lehetséges, ha az elsőt is ép olyan történeti valóságnak veszszük, mint a két utolsót; mert lehetetlen föltenni, hogy az Üdvözítő a valóval összekeverte a mesét.2 ß) Krisztus Urunknak nyílt szavaiból magyarázható meg az az összhang, melyet a szentatyák és egyházírók munkáiban Jónás próféta esetének történeti valóságára nézve találunk. Ez egybehangzó állítással szemben, azt hiszszük, fölöslegessé válik minden részleges idézés. Azért legyen elég utalnunk néhány helyre, mint a keresztény hagyomány hű kifejezőjére: sz. Jusztin Diai. c. Tryph. 107.; sz. Irén Contra haeres. III. 20.; alex. Kelemen Strom. 1. I.; Origenes Horn. XIII. in 1. Jesu Nave, Horn. in Jer. XVIII. 5.; sz. Ciprián Test. adv. Jud. II. 51. sq.; Ozséb Comm, in Ps. 11. és 96.; sz. szír Efrem Sermo in Jon proph.; sz. Ambrus Expos, in c. XI. Luc.; sz. Jeromos Com. in Jon.; sz. Agos- ton De civ. Dei XVIII. 30.; alex. sz. Cirill Comm, in Jon. stb. stb. ;׳) Ha most ezek után a zsidó hagyományra fordítjuk tekintetünket, mindenütt ugyanezt a meggyőződést találjuk kifejezve. 1. Tóbiás könyvének görög fordítója az öreg Tóbiás- nak a következő szavakat adja ajkaira: »Fiam, vedd gyér- mekedet; én öreg vagyok s közel a halálhoz. Menjetek Médiába, mert meg vagyok győződve mindannak az igazságáról, a mit Jónás próféta előre megmondott, hogy Ninive leromboltatik.« * י Mát. XII. 42.; Luk. XI. 81. 2 Kaulen i. m. p. 4. Aut igitur regina Sabia per allegoriam uarratúr Salomonem adiisse, aut Jonae ad Ninevitas legatio omnes fidei historicae notas prae se fert. — Of. Comely, Introd. in V. T. cit. II 2. p. 561. sq. 2 A Vulgatában a görög szöveg nincs meg teljesen. A görög szöveg helyett: on néireio/ziu öoa iXálrjusv loifttg 0 71goqn^t»;g nsol Nívevfj,

Next

/
Oldalképek
Tartalom