Hittudományi Folyóirat 12. (1901)
Dr. Hám Antal: Jónás próféta könyve
JÓNÁS PRÓFÉTA KÖNYVE. 31 nál fordulnak elő. Valóban igaz, bogy ha ezeket a szókat Ezdrásnál, Nehemiásnál, Dánielnél keressük, megtaláljuk. De kutassunk csak régebbi könyvekben, az eredmény az lesz, hogy ott is megvannak;1 hogyan igazolnák tehát a későbbi kort? Hogy egyik vagy másik szó nem abban az értelemben jön elő a régebbi íróknál, mint amelyben Jónás használja,1 2 * ez nem okozhat nehézséget, ha tudjuk, hogy ez a nyelv életével összefüggésben áll. Egyes szók néha egészen elvesztik régebbi jelentésüket s újat kapnak, másokat más értelemben használ egyik vidék, mint a másik. Mindezek nagyon jól ismert dolgok. Sőt még az sem akadály, hogy némely szó máshol nem jön elő, csak Jónásnál, mert nem egyszer történik, hogy oly szók, melyek előbb tájszók voltak, idők múltával közkeletűekké válnak, míg mások, melyeket előbb mindenütt használtak, egyes vidékekre szorulnak s csak az itt lakók ajkain ׳élnek tovább.:i Ennélfogva kimondhatjuk, hogy a későbbi hebraismus mellett felhozott szók sem szolgálnak akadályul arra, hogy könyvünket ne Jónás korába helyezzük. * De nemcsak Jónás könyvének nyelvezetéből, hanem tartalmából is hoznak fel ellenvetést a hagyományos kor ellen. Azt állítják, hogy azok a zsoltárok, melyekből Jónás imája (II. 3. kk.) áll, sokkal későbbiek Jónásnál, s így mivel a próféta nem ismerhette, nem is hivatkozhatott rájuk; s ha mégis ezt látjuk, akkor bizonyos, hogy könyvünk az ő korából nem származhatott.4 Ez az ellenvetés csak akkor érne valamit, ha igaz volna, hogy a zsoltároknak szerzőjükre vonatkozó feliratai »legnagyobb részben« hamisak s így hitelt nem érdemelnek, 1 ליטה előfordul i. Kir. xviTi. 11., xx. 33.; ןמיו (gy. הנמ) a Gen. XIIL ’16., II. Kir. XXIV. 1.; Jób VII. 3. 2 רבע, de megvan Gen. XXXII. 11.; Józs. IV. 22.; Én. én. V. 6.; JóbTXXXIII. 18. 8 Kaulen i. m. 9. 1. 4 Eichhorn i. m. Hl. k. 282. 1. 5. Krahmer i. m. 52. kk. 11.