Hittudományi Folyóirat 6. (1895)
Huber Lipót: Jézus Krisztusnak és apostolainak nyelvéről
385 .9 ןנובא וגנמ אימש שךקת: .ךמיש «Mi atyánk ! Ki vagy mennyekben, szenteltessék a te neved. .0! אתדרו דבעת:ךתוכלמ ךנויבצ ךיה אמ אימושבד ףוא לע .אערא Jöjön te országod. Legyen te akaratod, miképen mennyben, azon- képen a földön is. .11 זמהל ארתועד בה זל זדמיוי. I ־ ־ T : : I ־ : ־ Mindennapi (bőséges) kenyerünket adjad nekünk ma. .12 קובשו ןל ןיניבוה ךדד ףוא־ד ןינא ןיקבש .ןיתשהל És bocsásd meg nekünk a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsá- tunk az ellenünk vétetteknek. .3! אלו ןת:לעת ןיויסנל אלא אצפ ןתי ןמ אשיב .ןימא És ne vigy minket a kisértetbe. De szabadíts meg a gonosztól. Amen.»1 Körülbelül egy évre a hegyi beszéd után Tirusz és Szi- dón környékére megy Üdvözítőnk tanítványaival. A vidéket pogányok lakják. Titokban akart itt időzni; nem sikerült: megtudták csakhamar ottlétét és kilétét. Egy városban (talán Száreptában, melyet hajdan Illés próféta tett nevezetessé egy 1 Mellékeljük ez első aram részletnek héber fordítását is a Delitzsch- féle héber Újszövetségből a két testvérnyelvnek tárgyalásunk folyamán említett nagy hasonlóságának föltüntetése céljából. íme tehát a «Miatyánk» héberül: .9 וניבא שמשבש שדקת: .ךמש.10 אבת ךתוכלמ השעי ךנוצר ומכ שמשב ןכ .ץראב .11 םהל־תא ונל־ןתונקה .םיה.2! ונל־הלסו וניתובה־תא רשאכ ונהלס ונהנא־םג .וניביהל .13 ונאיבת־לאו ידיל ןויפנ *כ ־םא ונצלה ערה־ןמ .ןמא 25 € Hittudományi Folyóirat» 1890.