Hittudományi Folyóirat 4. (1893)

Dr. Engelsz János: Az új-szövetség görög nyelve

AZ ÚJ-SZÖVETSÉG GÖRÖG NYELVE. Ap. Csel. 24, 24. Msrá fts r.uipa? tivá: —xpaysvópsvo; ő '[‘fj'Á güv ApousíTAr, rr, Gíx yuvaizi oüor, IouSaía uststteoAxto tÓv 1IxOkov xxl tízoooev xútoü TOpi Tf' tie XpwTÓv ’Itjotuv teíotsw:. (Néhány nap múlva pedig eljővén Félix feleségével, Druszillával, ki zsidó asszony vala, eléhívá Pált és hallá tőle a Jézus Krisztusban való hitet.) Márk 9. 41. "O; yáo áv —otÍgy, óaac TOTVÍptov űSato; ev övóu.zTt cm XpcuTOü éote, ápojv /ivó) úcuv Üti oü >j:r, öíizoksci) tov p-táhov aŰToO. (És ha valaki nektek italul egy pohár vizet ad az én nevemben azért, hogy Krisztuséi vagytok: bizony mondom nektek, nem veszti el jutalmát.) Márk 12, 35. Kxi á~ozpt&sl? ó ’Ir.oooc sXsyáv SiSzgzojv sv t<3 tspw. I I<7i; ksyouijiv oí ypmu.aTSt; art ó XpwTÖ: uEo; AxosíS ectiv ; (Azután szólván Jézus, mondá, tanítván a templomban: Miképen mondják az írástudók, hogy Krisztus Dávid fia.) Márk 13, 21, Kxi tots exv ti? úuív í’f-r,- “Rí <áSs ó Xpt<j-ró;' “Re szsi, j/.'ri ttwtőóítí. (Akkor, ha valaki nektek azt mondja: íme itt a Krisztus, íme amott! ne higyjétek.) Márk 15, 32. 6 XpwToc ó ßxoi^sij; Lpxr.A -/'xtzÍxtw vív xtó TOO (JTXUpOU, ÍVX RwpiíV xxi TO(TTiÚlJWU.áV. X.xi OÍ (JOVSffTXUpWuivOt OOV aŰTo) <ővsRi£ov xútóv. (Krisztus, Izrael királya, szálljon le most a keresztről, hogy lássuk és higyjünk. És a vele megfeszítet­tek is szidalmazák öt.) 32*

Next

/
Oldalképek
Tartalom