1831-1931 Jubileumi emlékkönyv I. (Budapest, Budapesti Növendékpapság Magyar Egyházirodalmi Iskolája, 1931)

A legrégibb írott emlék Szűz Mária haláláról és mennybemeneteléről

TRANSITUS MARIAE 51 1. §. A »Transitus Mariae“ nevei, tanúi, szövegemlékei, kiadásai. !. — A könyv neve a különböző kéziratokban a következő : ToO áyíoo (áxooxóXou v.oá etjayysXiaxoü) Twávvou xoö ■9-eoXóyou Xóyoj eîç xrjv xolpirjaív xfjç aycaj (xavaycaj, úxepayta; 8ecrro:vr]í ^(itöv) ■9-to- xóxou, — Adjyïjatj xoö áyíou ’Iwávvou xoú S-eoXóyou r.Epi xfjç xeXeLwaswj xfjs áyía* Heoxôxou xat aemapftévou Mapta; — ’AváXrj^tj utat [rexá- axaatç xrjç áyca; Mapíxg xfj; D-eoxóxou. — Koifjiïjatç xfjç óitepayfac SiaTOÎvïjs r;(xwv Tt-eoxoxou Mapía;,— Transitus beatae Mariae Virgi­nis, — De assumptione beatae Mariae Virginis. — A „De­cretum Gelasianum“ könyvünket Transitus Sanctae Mariae néven említi. A mű (koholt) szerzője a görög kéziratok szerint Szent János apostol ; az egyik latin átdolgozás szerint a szerző Arimatiai József, a másik szerint Melito szárdeszi püspök, ki azt úgy írta meg, „amint János apostoltól hallotta.“ 2. —Iratunknak első biztos tanúja az említett Decret um Ge­lasianum az V. század végéről, mely az újszövetségi apokrif könyvek közt említi a Transitus Mariae-t: „Liber qui appellatur Transitus Sanctae Mariae.“ — Egy V. századbeli kopt nyelvű irat, a „Tizenkét apostol evangéliuma,“ a Boldogságos Szűz temetését és mennybevitelét úgy adja elő, mint a Transitus Mariae. — Az ugyancsak kopt nyelvű „Szent Bertalan evangé­liuma“, mely az V. vagy a VI. században keletkezett, a 7. fe­jezetben valószínűleg a Transitus Mariae szír szövegalakjára céloz. — Toursi Szent Gergely (t595.) kivonatosan közli a Tran­situs Mariae-t. (De gloria Martyrum, I. 4.) — Modestus jeruzsá- lemi püspök a VII. század elején (Encomium in dormitionem Deiparae Virginis Mariae, 13), és Tesszalonikai János a VII. század vége felé a Boldogságos Szűz haláláról mondott szent­beszédeikben igen szabadon használták a Transitus Mariae-t. — A VIII. században élt Tiszteletreméltó Beda a saját kortársai közt ismert olyanokat, kik a szóban forgó apokrif könyv elbe­széléseit a kánoni Apostolok Cselekedeteinél többre becsülték: „praefato volumini contra auctoritatem Beati Lucae incauti meritate assensum praebent.“ (Liber retractionis in Actus Apo­stolorum, 8.) — Damaszkusi Szent János a Szűz Mária halá­láról szóló második homiliában (18). Juvenalis jeruzsálemi pát­

Next

/
Oldalképek
Tartalom