A Budapesti Növendékpapság Magyar Egyházirodalmi Iskolája 1874-1909. Munkálatok - 72. évfolyam (Budapest, Stephaneum, 1909)
Péter Róbert: Az atyák mondásai
יקרפ) (.תובא A jelen fordítás tárgya «az atyák mondásai» (röv. A. M.)1 a Misna negyedik rendjének (2רדם ןיקיזנ) kilencedik tractatusában (תבטמ) van. Az egész öt feje- zetre oszlik, melyekhez későbbi időben egy hatodikat is csatoltak valószínűleg templomi használatra.1 2 3 Különös érdekességet kölcsönöz az A. M.-nak egy- részt az a körülmény, hogy haggadikus jellegű, míg a Misnában (a Middoth traktatus kivételével) a halaka van túlsúlyban ; másrészt pedig, hogy célja a «hagyó- mány» folytatólagos átszármazásának kimutatása4 I. Az atyák mondásai. 1 Szándékosan tartom meg ״az atyák mondásai» címet, bár nem a szószerinti fordítás. Általában így mondják (pl. Strack : Die Sprüche der Väter, Taylor: Sayings of the Jewish Fathers, Fiebig : Sprüche der Väter, de Nicolai : Capita Patrum). 2 ןיקי*נ — károk — mint קזנ többese a hagyományos ki- ejtési mód, míg mások jpí>nek mondják. 3 Cime “קרפ ןינק רותה de mivel Rabbi Me’ir szerepel benne elsőnek 'ר ריאמ j5^־nek is mondják. L. Strack, Einl. 22. 52. 11. 4 Az állandó kifejezés ennek jelzésére : '&פ׳ לבק הרותה מ hol a הרות alatt mindig a הרות לעבש הפ a hagyomány, traditio, nccpadóai; (1. Flav. Jos. Ant. XIII. 10, 6. v. ö. Máté 15, 23. Márk 7, 3. stb.) értendő.