A Budapesti Növendékpapság Magyar Egyházirodalmi Iskolája 1874-1909. Munkálatok - 72. évfolyam (Budapest, Stephaneum, 1909)

Péter Róbert: Az atyák mondásai

344 AZ ATYÁK MONDÁSAI mellett a rabbik erkölcsi elveit, utasításait, bölcs mondásait nyújtani. Így felmerül a kérdés, hogy miként került ez a traktatus a Misna judiciális részébe? A legvalószinűbb felelet erre az, hogy mivel ebben is vannak az ítélkezésre vonatkozó kijelentések, a Misna ezen helyére volt besorozható. Itt említendő az Aboth deRabbi Nathan (תובא יברד ןתנ), melyet az A. M.-hoz való toseftának lehet nevezni.1 Az A. M. a zsidók előtt is különös becsben vannak, aminek jele, hogy sokszor nyomatták le külön, általában a zsidó ima- könyvek is közük s a héber iskolákban a biblián kívül fordítanak belőle. Maga a fordítás H. Strack kritikus kiadása (Die Sprüche der Väter ein ethischer Mischna-Traktat, herausgegeben und erklärt. III. wesentlich verbesserte Auflage. Schriften d. Instit. Jud. in Berlin Nr. 6. Leipzig, 1901. Hinrichs.) után készült tekintettel Frid. Nicolai szövegére (Capita Patrum, Jena, 1670).1 2 Ami a zsidó- nevek és szavak átírását illeti, azt a rendes, elfoga- dott mód szerint végeztem ; tehát א-’ (gyenge hehezet), ע־' (erős hehezet), 1-w, H-h, ט-(, p-k, ש־ס ש־!;,, i'-s D-s, T-z, sewa mobile=e; a תפכדנב mássalhangzók pontos átírása nem látszott szükségesnek és azért álta­1 Strack, Einl. 69. 1. 2 Nevezetes munka Ch. Taylortól, Sayings of the Jewish Fathers, comprising Pirqe Aboth in Hebrew and English, with notes and excurses. 2-nd ed. Cambridge, 1897 ; sajnos, de nem volt számomra hozzáférhető. Strack említett szövege után for- dította az A. M.-t P. Fiebig, Der Mischna-Traktat «Sprüche der Väter» in’s Deutsche übersetzt... Tübingen, 1906. Mohr. (L. Bibi. Zeitschr. V. 62-63. 1.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom