Munkálatok - 54. évfolyam (Budapest, Buschmann F., 1891)
II. Rész. Eredeti dolgozatok
368 'Munkálatok. — Az Itala és Vulgáta. beusi könyvnek vulgata-szövege is az Itala maradványai közé tartozik. És csakugyan, ha a most felsorolt könyvek vulgata- szövegét akár azon szentatyák és egyházírók idézeteivel hasonlítjuk össze, kik szent Jeromos előtt éltek ; akár azoké- val, kik szent Jeromos után éltek, de az Italát használták vagy akár magával a LXX. szövegével is (melyből az Itala folyt) összevetjük, — alig fogunk valami szembetűnő különbséget találni. Ellenkezőleg: legtöbb helyen a legszebb összhangzást fogjuk észlelni, világos jeléül annak, hogy az említett szentiratok vulgata-szövege az Itala maradványa. Állításunk igazságát a következő idézetekkel szándékunk megvilágítani. 1. A Böleseség1 könyvéből. Az I. 5. a Vulgátában így hangzik : Spiritus enim sanctus disciplinae effugiet fictum, et auferet se a cogitationibus, quae sunt sine intellectu et. corripietur a superveniente iniquitate.« -— Ugyanígy idézi szt. Ágoston 1. 2. contra ep. Par- men., 1. contra Adim., Speculum, Epist. 185 és in Ps. 103. Csak in 1. de morib. Ecclae, t. 1. »fictum« helyett »dolum« van.1) így idézi továbbá szt. Fulgentius contra Fastid., 1. 2. ad Trasim., Vigilius Thapsensis 1. contra Vasimad. Cassianus collatio 14., Cassiodorus in Ps. 118.2) I, 13.: »Quoniam Deus mortem non fecit, nec laetatur in perditione vivorum.« így idézi Lucifer Calaritanus 1. 1. pro s. Athanasio, szt. Ambrus in psal. 1. ; szt. Ágoston in psal. 51.; u. a. in 1. de vera religione; Optatus Milev. 1. 2. contra Donatistas.3) II, 14. : »Factus est nobis in traductionem cogitationum nostrarum.« így idézi szorul szóra Lactantius in. 1. 4. Instit. c. 16 ; szt. Ágoston 1. 17. de civitate Dei c. 20. ; szt. Cyprián 1. 2. Testim., csak »in traductionem« helyett az utóbbinál »in traductione« van.4) V, 1.: »Tunc stabunt iusti in magna constantia adver*) Sabatier : Biblior. S. lat. vv. II. k. 392. lapon idézve. 2) U. a., u. o. 3) U. a., u. o. *) U. a. 394. 1.