Munkálatok a Pesti Növendékpapság Magyar Egyházirodalmi Iskolájától - 43. évfolyam (Budapest, Hunyadi Mátyás, 1880)
7. József Egyiptomban
343 adon-ná nevezé ki és ״az udvarnál az előkelők a ki- rályi ház ajtaja előtt hajlongtak előtte. És hozzájárultak az éjszak és dél kilencz idegen népének királyai, közeledtekor kinyujták karjaikat és dicsőítették az ő lelkét, mintha isten volna.“ Ugyanezen Horemhib ké- sőbb nagy pompával királylyá koronáztatott és mint ilyen a XVIII. uralkodó ház utolsó királya volt. Ebből láthatjuk, hogy mily fontos méltóságba helyezte Józsefet a phárao, úgy hogy méltán nevezi őt a Szentirás mosel-nek, vagy sallith-nalc, mi annyit jelent, mint fejedelem. Phárao Józsefet az egész keleten, de különösen Egyiptomban divó szokás szerint uj méltó- ságának megfelelően biborba öltözteti, hatalma jeléül gyűrűt ad neki és aranylánczot függeszt nyakába. — Hogy az egyiptomi királyoknál az aranylánczczal való megajándékozás nagyon szokásos vala, azt az emlékek kétségtelenné teszik. így, hogy legalább egy példát említsünk, III. Thutmesz, az egyiptomi történet Nagy Sándora, vitéz kapitányát Amenemhib et aranylánczczal és gyűrűvel ajándékozza meg, továbbá ״a hadinép adon-jáva“ nevezi ki, a mint erről ugyanezen Ámenem- hib sirjában talált fölirat tesz tanúságot1). Különös figyelmet érdemel a József diadalmenete alkalmával kiáltott szó: abrek (ךרבא): melyet némelyek a héber barak 0^|”Q)־ból származtatnak, noha té- vesen1 2). A vulgata azt mondja : ״clamante praecone, ut omnes coram eo genu flecterent.“ Ape-rek egyiptomi nyelven csakugyan annyit jelent: ״hajtsátok meg a 1j L. Uhlemann Handbuch. II. 56. — Az okmányt Ebers közölte: Aegyptische Zeitschrift 1873. 3. 1. 2) E származtatás helytelensége világos ; mert szármáztatva csak az imperativ helyett álló inf. absol. hiphil lehetne; de ezen inf. abs. hiph. nem hanem דרבה : hajtsatok térdet. — L. * Jt * Uhlemann, isr u. Hyks. 44. 1.