Hergenrőther József: A katholikus Egyház és keresztény állam I. - 37. évfolyam (Budapest, Hunyadi Mátyás, 1874)
II. A világi fejedelem és a szentszék
104 Meglehet, de nekünk élig, ha ön megkötözi lelkeit azoknak, kik fiamat börtönben őrzik. Önnek könnyű föloldozni fiam kötelékeit, hacsak Isten félelmét emberi tekintetek háttérbe nem szorítják. Add tehát vissza fiamat, Isten embere, ha különben Isten embere vagy és nem inkább a vérnek embere.“ 7) 20. Miután I. Eichárd szabadságát visszanyerte, arra kérte a római széket, hogy a Lipót herceg és VI. Henrik császár által tőle kicsikart váltságdíj megtérítését eszközölje ki, a francia királyt néhány erőd- és jószágnak, melyeket hazatérte előtt elfoglalt, kiadására indítsa, a navarrai királyt pedig arra késztesse, hogy az atyjától ennek leánya hozományául fölajánlott várakat vissza ne tartsa. III. Ince melegen karolta föl érdekeit; irt a magdeburgi érsekhez, hogy az elhalt császár fivérét a váltságdíj visszatérítésére bírja x) ; a navarrai királyt átokkal fenyegette, ha az illető erődöket ki nem adja, s) és hasonló célból a francia királyt is megkereste. Ez utóbbi kijelentette, hogy llichárd az előbbi szerződéseket megsértette, nővérét, elbocsátotta és mást vett nőöl, Tancred király közbirtokait és Cyprus kincsét magának tartotta meg és neki is nagy károkat okozott. Ellenben Eichárd követei azt állították, hogy Fülöp már előbb cselekedett jogtalanul Messiná- uál és hogy hiábavaló kifogásokat tett. A pápa 3) Eichárd király- lyal közölte e mentségeket és egyezkedésen fáradozott, mely későbben létre is jött. Richárd halála után (1199.) özvegye Bereu- garia többszörös panaszokkal 4) járult a pápához, minthogy au7) ib. ep. 146. p. 230. így írt egy ízben sz. Bernât II. Incéhez ep. 198. p. 366 : A vobis id omnimodis flagitamus, quod aliunde frustra tentatum est. Circumspeximus, et non erat auxiliator. Ventum est ad commune refugium, illo confugimus, ibi confidimus liberari. Tantum adsit pietas ; nam facultas non deest. Et quidem ex privilegio Sedis apostolicae constat, summam rerum ad vestram potissimum respicere summam auctoritatem et plenariam potestatem. Verum hoc inter cetera vestri singularis primatus insignia specialius nobiliusque nobilitat vestrum et inclytum reddit Apostolatum, si eripitis pauperem de manu fortiorum eius. Nulla meo indicio in corona vestra pretiosior gemma zelo illo vestro, quo aemulari consuevistis opressos, nec relinquitis virgam peccatorum super sortem iustorum, nimirum propter illud, quod sequitur : ut non extendant iusti ad iniquitatem manus suas. [Ps. 124. 3.] etc. *) III. Ince L. I. ep. 236. p. 203. ep. 242. p. 206. osztrák Lipóthoz. *) L. I. ep. 211. p. 182. s) L. I. ep. 230. p. 196-199. *) Multiplicatis querelis, úgymond III. Ince L. VII. ep. 168 p. 475. seq.