Wiseman Miklós bíbornok: A tudomány öszhangzásban a kinyilatkoztatással - 31. évfolyam (Pest, Kocsi Sándor Ny., 1868)

Első eléadás: A hasonltó nyelvészetről. I. Szakasz

17 hunyt Young tr. mint később látni fogjuk, számtani pontossággal valónak bizonyított be. Fentebb emlitém, hogy az egélyre nézve ép úgy, mint a nép­ismére e tudomány forduló pontját képezte, minek oka egyszerű. A régi kötelék, mely eddig minden nyelvet a föltételezett rokon­ságban t. i. a héber nyelvtől való elfogadott származásban egybe­tartott, most szétszakadt vagy tágult és semmi más által nem pó­toltatott. A kutatás anyaga, melyből az újabb tudománynak szép vi­szonyban fejlődnie kellett volna, még híg állapotban volt. Az uj anyag keresésénél látszatra minden nap uj, az eddig ismertektől független nyelvek födóztettek föl, miáltal a tényeknek a mózesi elbeszéléssel való kiegészítésének nehézsége mindinkább öreg- bedett. *) Most nem volt már elégséges nehány, némileg hasonló szót három négy nyelvben találni, és ebből valamennyinek közös ere­detére következtetni. E régi eljárás példájául a zsák (sack) szót a régi szónyomozók (etymologus) kiválólag kedvenc tételét hozom föl. Groropius Becanus, kit mint a régi iskola képviselőjét még egy­szer kell szerepeltetnem annak megfejtésére, hogy e szó oly sok nyelvben előfordul, azon szellemdus érvet hozza föl, hogy Bábelben, ha egyebet ott hagyott volna is, tarisznyáját (schnappsack) bizo­nyára senki sem felejté el. E hatalmas lélektani érvet saját tapasztalatával igazolja. Tudós orvosunk egyszer bizonyos némethez hivatott, ki agyláza hirtelen rohamai egyikében sebet ejtett magán ; noha azonban a beteg irtóztató fájdalmakat szenvedett, még sem engedé sem öt, sem társai egyikét magához közelíteni. „A szerencsétlen, — jegyzi meg, — nem emlékezett meg arról, hogy mi orvosok vagyunk, s készek betegségét eltávolítani.“ De eszelőssége és őrültsége e vilá­gos jeleinek dacára sem felejtkezett meg egy tárgyról, melyre nézve értelmének teljes birtokában látszott lenni, egy zacskó tallér­ról, melyet vánkosa alatt őrzött. „Nem csoda tehát,“ kiált föl böl­csészünk, midőn érvét a tartalomról a tartalmazóra és a tárgyról annak nevére ügyesen átviszi, „nem csoda, hogy Babylonban senki *) Általános volt a vélemény, hogy az eredeti nyelvek száma csak mint­egy hetven lehet. Lásd : Hervas „Origine, meccanismo ed urmonie de gl’Idiomi.“ Cesenn 1785. 172 1. o 'V*­KÖWVVTim

Next

/
Oldalképek
Tartalom