Circulares litterae dioecesanae anno 1941. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissae
I.
Nr. 447. Decretum de directa insontium occisione ex mandato auctoritatis publicae peragenda. 448. sz. Ima Árpádházi Boldog Margit szenttéavatásáért. Quaesitum est ab hac Suprema Sacra Congregatione: „Num licitum sit, ex mandato auctoritatis publicae, directe occidere eos qui, quamvis nullum crimen morte dignum commiserint, tamen ob defectus psychicos vel physicos nationi prodesse iam non valent, eamque potius gravare eiusque vigori ac robori obstare censentur.“ In generali consessu Supremae Sacrae Congregationis Sancti Officii, habito feria IV, die 27 Novembris 1940, Emmi ac Revmi 1)1). Cardinales rebus fidei ac morum tutandis praepositi, audito RR. DD. Consultorum voto, respondendum mandarunt: Negative, cum sit iuri naturali ac divino positivo contrarium. Et sequenti die dominica, 1 Decembris eiusdem anni, Ssmus D. N. Pius divina Providentia Papa XII, in solita audientia Exc. D. Adsessori S. Officii impertita, hanc relatam Sibi Emmorum Patrum resolutionem adpro- bavit, confirmavit et publicari iussit. Datum Romae, ex Aedibus Sancti Officii, die 2. Decembris 1940. — Romulus Panlanetti, Supremae S. Congr. S. Officii Notarius. Árpádházi Boldog Margit szenttéavatási ügye értesülésem szerint a legjobb úton halad. Nagy örömünkre szolgálna, ha azt, akit nemes életéért eddig is megszakítás nélküli tiszteletben részesített a magyar nemzet, mihamarább a szentek sorában tisztelhetnék. Ezért úgy rendelkezem, hogy a hónap egy vasárnapján a litánia könyörgései után az alábbi ima mondassák Boldog Margit szenttéavatásáért: „Mennyei Atyánk! Hálásan köszönjük, hogy nemzetünket már ezer éve megszabadítottad a pogányság sötétségéből. Köszönjük, hogy az igazság és a természetfölötti élet útjára vezetted. Hálát adunk Neked azért is, hogy a Szentlélek kegyelmével sok magyar testvérünket a szent életre segítetted. Köszönjük, hogy Szent Istvánnal élükön Előtted könyöröghetnek értünk, hazánkért és egyházunkért. Mint a történelem folyamán annyiszor, most újra súlyos veszély fenyeget bennünket. Ivérve-kérünk azért Atyánk, növeld égi közbenjáróink számát. Add, hogy Árpádházi Boldog Margitot, kit eddig is csodáltunk nemes életéért, mielőbb szentjeid sorában tisztelhessük. Földi életében édes hazánkért sok imát és vezeklést ajánlott fel és hősi lélekkel egészen Neked adta életét. Amióta pedig Magadhoz hívtad, főkép a tisztaságban és istenszeretetben buzdító példaképünk. Dicsőítsd meg őt Atyánk a szentség dicsfényével, hogy még inkább mintaképünk és segítségünk lehessen a Hozzád vezető úton, mi pedig az eddiginél is nagyobb bizalommal fordulhassunk hozzá. Amen.“ Hodie, cum bellum fere ubique terrarum tristissimos produceret effectus, patria nostra — Deo Optimo favente — hucusque evitare potuit belli vastationes. Sed hoc non obstante nos quoque quandam alimentorum aliarum- que rerum magni momenti moderationem subire debemus. Ideo iniungo Sacerdotibus meis, ut populum data occasione, sive in privatis colloquiis, sive in publicis conventibus, qui culturae Christianae colendae causa habentur, sive in scholis tranquillent et sedent iisdemque prudenter explicent verum decretorum a Gubernio emanatorum sensum dicendo unumquemque nostrum sacrificium et abnegationem quandam supportare debere pro patriae libertate futuraque securitate. Simul suadeant populo fideli, ut ordinationes Gubernii, quae alimentorum ceterarumque rerum usum moderantur et interimaliter coercent, — animo christiano accipiant, easdemque pro viribus observent. A vallás- és közoktatásügyi miniszter úr őnagyméltósága 1940. szeptember hó 24-én kelt 3476/40. I. ü. o. számú átiratával intézkedést kért a nagymélt. püspöki kartól az egyházi hivatalos iratok felterjesztése tárgyában. A plébániák vagy egyházközségek vezetői u. i. előterjesztéseiket sokszor az illetékes egyház- megyei hatóságok megkerülésével küldik a VKM-hez. Sőt újabban képviselők és más állami s társadalmi személyiségek közvetítik az egyházi vonatkozású kérvényeket, nem egyszer azzal a kéréssel, hogy azokra vonatkozólag ne kérje ki az egyházi hatóság előzetes véleményét. Mivel ez az eljárás a köteles tisztelet és fegyelem lazulását vonhatja maga után, másrészt kortescélokra használhatja fel az egyházi ügyek elintézését, a kultuszminiszter úr a jövőben azokat a kérelmeket, amelyeket nem az illetékes egyházi főhatóság útján kap, elintézés nélkül irattárba fogja helyeztetni. Felhívom papjaimat, hogy beadványaikat mindig a hivatalos szolgálati út megtartásával, az egyházi főhatóság útján terjesszék elő. Intézkedésemet közöljék a zárdák és iskolák vezetőivel is. Örömmel állapítom meg, hogy az 1939. évi II. t.-c. levente paragrafusai, valamint ennek végrehajtási utasítása a serdülő ifjúság vallás-erkölcsi és hazafias életének intézményes és kifejezett ápolását írják elő. Utasítom tehát papságomat és a fennhatóságom alatt álló tanerőket, hogy a leventeoktatást a lehetőség szerint támogassák, ezenkívül a leventeegyesületek munkájában is valamennyien résztvegyenek. Nr. 449 Moderatu alimentorum. 450. sz. A miniszté riumokho intézett be adványok szolgálati i megtartásé val térj esz tendők fel 451. sz. A leventék vallásos nevelésével kapcsolatos intézkedések.