Circulares litterae dioecesanae anno 1941. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissae

I.

Nr. 447. Decretum de directa insontium occisione ex mandato auctoritatis publicae peragenda. 448. sz. Ima Árpád­házi Boldog Margit szenttéava­tásáért. Quaesitum est ab hac Suprema Sacra Congregatione: „Num licitum sit, ex mandato auctoritatis publicae, directe occidere eos qui, quamvis nullum crimen morte dignum com­miserint, tamen ob defectus psychicos vel physicos nationi prodesse iam non valent, eamque potius gravare eiusque vigori ac ro­bori obstare censentur.“ In generali consessu Supremae Sacrae Congregationis Sancti Officii, habito feria IV, die 27 Novembris 1940, Emmi ac Revmi 1)1). Cardinales rebus fidei ac morum tutan­dis praepositi, audito RR. DD. Consultorum voto, respondendum mandarunt: Negative, cum sit iuri naturali ac divino positivo contrarium. Et sequenti die dominica, 1 Decembris eiusdem anni, Ssmus D. N. Pius divina Pro­videntia Papa XII, in solita audientia Exc. D. Adsessori S. Officii impertita, hanc relatam Sibi Emmorum Patrum resolutionem adpro- bavit, confirmavit et publicari iussit. Datum Romae, ex Aedibus Sancti Officii, die 2. Decembris 1940. — Romulus Panlanetti, Supremae S. Congr. S. Officii Notarius. Árpádházi Boldog Margit szenttéavatási ügye értesülésem szerint a legjobb úton halad. Nagy örömünkre szolgálna, ha azt, akit nemes életéért eddig is megszakítás nélküli tisztelet­ben részesített a magyar nemzet, mihamarább a szentek sorában tisztelhetnék. Ezért úgy rendelkezem, hogy a hónap egy vasárnapján a litánia könyörgései után az alábbi ima mon­dassák Boldog Margit szenttéavatásáért: „Mennyei Atyánk! Hálásan köszönjük, hogy nemzetünket már ezer éve megszabadí­tottad a pogányság sötétségéből. Köszönjük, hogy az igazság és a természetfölötti élet út­jára vezetted. Hálát adunk Neked azért is, hogy a Szentlélek kegyelmével sok magyar testvé­rünket a szent életre segítetted. Köszönjük, hogy Szent Istvánnal élükön Előtted könyö­röghetnek értünk, hazánkért és egyházunkért. Mint a történelem folyamán annyiszor, most újra súlyos veszély fenyeget bennünket. Ivérve-kérünk azért Atyánk, növeld égi közben­járóink számát. Add, hogy Árpádházi Boldog Margitot, kit eddig is csodáltunk nemes életéért, mielőbb szentjeid sorában tisztelhessük. Földi életében édes hazánkért sok imát és vezeklést ajánlott fel és hősi lélekkel egészen Neked adta életét. Amióta pedig Magadhoz hívtad, főkép a tisztaságban és istenszeretetben buzdító példa­képünk. Dicsőítsd meg őt Atyánk a szentség dicsfényével, hogy még inkább mintaképünk és segítségünk lehessen a Hozzád vezető úton, mi pedig az eddiginél is nagyobb bizalommal fordulhassunk hozzá. Amen.“ Hodie, cum bellum fere ubique terrarum tristissimos produceret effectus, patria nostra — Deo Optimo favente — hucusque evitare potuit belli vastationes. Sed hoc non obstante nos quoque quandam alimentorum aliarum- que rerum magni momenti moderationem subire debemus. Ideo iniungo Sacerdotibus meis, ut popu­lum data occasione, sive in privatis colloquiis, sive in publicis conventibus, qui culturae Chris­tianae colendae causa habentur, sive in scholis tranquillent et sedent iisdemque prudenter ex­plicent verum decretorum a Gubernio ema­natorum sensum dicendo unumquemque no­strum sacrificium et abnegationem quandam supportare debere pro patriae libertate futura­que securitate. Simul suadeant populo fideli, ut ordinationes Gubernii, quae alimentorum ceterarumque rerum usum moderantur et interimaliter coercent, — animo christiano accipiant, easdemque pro viribus observent. A vallás- és közoktatásügyi miniszter úr őnagyméltósága 1940. szeptember hó 24-én kelt 3476/40. I. ü. o. számú átiratával intézke­dést kért a nagymélt. püspöki kartól az egy­házi hivatalos iratok felterjesztése tárgyában. A plébániák vagy egyházközségek vezetői u. i. előterjesztéseiket sokszor az illetékes egyház- megyei hatóságok megkerülésével küldik a VKM-hez. Sőt újabban képviselők és más ál­lami s társadalmi személyiségek közvetítik az egyházi vonatkozású kérvényeket, nem egyszer azzal a kéréssel, hogy azokra vonatkozólag ne kérje ki az egyházi hatóság előzetes vélemé­nyét. Mivel ez az eljárás a köteles tisztelet és fegyelem lazulását vonhatja maga után, más­részt kortescélokra használhatja fel az egyházi ügyek elintézését, a kultuszminiszter úr a jövőben azokat a kérelmeket, amelyeket nem az illetékes egyházi főhatóság útján kap, el­intézés nélkül irattárba fogja helyeztetni. Felhívom papjaimat, hogy beadványai­kat mindig a hivatalos szolgálati út megtar­tásával, az egyházi főhatóság útján terjesszék elő. Intézkedésemet közöljék a zárdák és isko­lák vezetőivel is. Örömmel állapítom meg, hogy az 1939. évi II. t.-c. levente paragrafusai, valamint ennek végrehajtási utasítása a serdülő ifjúság vallás-erkölcsi és hazafias életének intézmé­nyes és kifejezett ápolását írják elő. Utasítom tehát papságomat és a fennható­ságom alatt álló tanerőket, hogy a levente­oktatást a lehetőség szerint támogassák, ezen­kívül a leventeegyesületek munkájában is va­lamennyien résztvegyenek. Nr. 449 Moderatu alimen­torum. 450. sz. A miniszté riumokho intézett be adványok szolgálati i megtartásé val térj esz tendők fel 451. sz. A leventék vallásos nevelésével kapcsolatos intézkedé­sek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom