Circulares litterae dioecesanae anno 1935. ad clerum archidioecesis strigoniensis dimissae

VI.

ilyen megkeresésekre adandó válaszokat a plébániahivatalok ne közvetlenül a megkereső konzulátusokhoz, hanem a kultuszminisztéri­umba történő továbbítás céljából az 'eszter­gomi főegyházmegyei irodának küldjék meg. A kultuszminiszter úr megkeresését különben az alábbiakban teljes egészében közlöm : M. kir. vallás- és közoktatásügyi Minisz­térium. — 1.178/1935. I. ügyoszt. sz. Főmagas- í>ágú dr. Serédi Jusztinián bibornok, herceg­prímás, esztergomi érsek úrnak, Esztergom. — Főmagasságú Bibornok, Hercegprímás, Ér­sek Ur! Tekintettel arra, hogy a már régóta fennálló és nemzetközi szokásokon alapuló gyakorlat szerint a Budapesten székelő idegen követségek konzuli osztályai, valamint a Ma­gyarországon működő idegen konzuli hivata­lok konzuli ügyekre vonatkozó megkeresései­ket a diplomáciai út megkerülésével közvet­lenül az illetékes alárendelt magyar hatósá­gokhoz intézik, figyelemmel továbbá arra a körülményre, hogy a cseh-szlovák kormány hozzájárulásával hasonló gyakorlatot folytat huzamosabb idő óta a prágai m. kir. követ­ség konzuli osztálya is, a m. kir. belügyminisz­ter úr hozzájárult ahhoz, hogy a cseh-szlovák követség konzuli osztálya 1935. évi január hó 1-től kezdődőleg konzuli természetű ügyekre vonatkozó és magyar nyelven szerkesztendő megkereséseit közvetlenül az illetékes aláren­delt magyar hatóságokhoz intézze. — Ezzel kapcsolatban a belügyminiszter úr szükséges­nek tartja rámutatni arra, hogy az aláren­delt magyar hatóságoknak az ilyen meg­keresésekre vonatkozó válaszai még ezidő- szerint is igen gyakran kifogás alá esnek, miért is a gondozásra bízott érdekek szem­pontjából ragaszkodik ahhoz, hogy az aláren­delt magyar hatóságoknak a budapesti cseh­szlovák követség konzuli osztályától közvetle­nül érkező megkeresésekre adandó válaszai diplomáciai utón, tehát ugyanoly módon továbbíttassanak a csehszlovák követség kon­zuli osztályához, amiként a többi idegen kö­vetségek konzuli osztályaitól és az idegen konzulátusoktól közvetlenül érkező megkere­sésekre vonatkozó válaszok továbbítása állan­dóan történik. — A fent közöltek alapján van szerencsém tisztelettel felkérni Eminenciádat, méltóztassék a bölcs vezetése alatt álló egy­házi hivatalokkal közölni, hogy jövőben a budapesti cseh-szlovák követség konzuli osz­tálya konzuli természetű ügyekre vonatkozó megkereséseit közvetlenül az illetékes egyházi hivatalokhoz (plébániaJ fogja juttatni. Méltóz­tassék a leikészi hivatalok vezetőit figyelmez­tetni arra, hogy válaszaikat azonban ne köz­vetlenül a megkereső konzulátushoz, hanem Eminenciád útján juttassák hozzám a cseh­szlovák követség konzuli osztályához leendő továbbítás céljából. Fogadja Eminenciád kiváló tiszteletem őszinte nyilvánítását Budapest, 1935. évi május hó 10-én. A miniszter rende­letéből : Dr. Madarász István sk. miniszteri osztályfőnök. Esztergom, 1935. május 25. Elcsatolt területen kötött házassági rever- zális érvényességére vonatkozólag a m. kir belügyminisztérium adott esetben elutasító döntést hozott, melyet tudomásulvétel céljából teljes egészében közlök : M. Kir. Belügyminiszter. — Szám : 67935/ 1934. III. — Tárgy: Zombory István Gergelj és Janik Jolán Stefánia között gyermekeik vallására vonatkozóan létrejött megegyezés érvényessége. Méítóságos és Főtisztelendő Dr. Hanauei A. István püspök Úrnak Vác. — A m. kir, Igazságügyminiszter Úrhoz 1933. évi augusztus hó 21-én 3165/1933. sz. alatt intézett és a neve­zett miniszter által illetékes intézkedés végetl hozzám áttett megkeresésére tisztelettel értesí­tem Méltóságodat, hogy Zombory István és Janik Jolán között a trianoni szerződés követ­keztében elcsatolt területen székelő külföldi ha­tóság előtt a gyermekek vallására kötött meg­egyezést érvényesnek nem ismerhetem el. — Az 1894: XXII. t.-c. 1. §-ának második bekezdése az ilyen megegyezés érvényességét két feltétel­hez köti. Az egyik az, hogy a megegyezést a kir. közjegyző, kir. járásbiró, polgármester, főszolgabíró előtt kössék. A másik érvényes­ségi kellék pedig az, hogy a megegyezés a megállapított alakszerűségek mellett jöjjön létre. — Ha elfogadom is azt, hogy az elcsa­tolt területek jelentékeny részén az 1894 : XXII. t.-c. ma is hatályban van s így az ilyen terü­leteken a gyermekek vallására kötött meg­egyezés érvényessége ugyanolyan feltételektől függ, mint a Magyarország mai területén kö­tött megegyezéseké, ezzel csak az érvényes­séghez kötött egyik feltétel, nevezetesen az alakszerűséget illető feltétel van megadva. Abból a lényből azonban, hogy a megegye­zést nem a törvényben felsorolt magyar ható­ságok előtt, hanem külföldi hatóság előtt kö­tötték, a törvényben első helyen említett érvé­nyességű kellék hiánya kétségbevonhatatlanul fennáll. — A törvény e határozott és félre nem érthető rendelkezése következtében tehát a szóbanlevő megegvezés érvénvességét el nem ismerhetem és annak alapján a kívánt anya­könyvi kiigazítást sem rendelhetem el. — Meg­jegyzem, hogy azokat a kétségtelen nehézsége­6* . 1794. sz. , Elcsatolt te- . rületeken kötött ' reverzális nem f érvényes. 1 1 l 1 1 j

Next

/
Oldalképek
Tartalom