Circulares literae dioecesanae anno 1915. ad clerum archidioecesis strigoniensis a Joanne Cardinale Csernoch principe primate regni Hungariae et archiepiscopo dimissae
VII.
84 Minta a hadifoglyoknak szóló levél boritékához francia nyelven: Címoldal: Pour prisonnier de guerre. Monsieur Adám Kovácsics caporal Inf.-Reg. 60, Comp. B. prisonnier de guerre Nikolsk ussuriski Russie d’Asie Hátoldal: Envoyeur: Eugen Kovácsics Budapest, VJL, Sip-u. 8. Német nyelven: Címoldal: Pour prisonnier de guerre Herrn Peter Berg Leutnant im Feldkanonen-Beg. 7. Kriegsgefangener Valjevo, Serbien Gymnasium-Spital. Hátoldal: Aufgeber: Johann Kühn Zala-Lövö, Ungarn. b)Internáltaknak Oroszországba, Szerbiába, Montenegróba, Nagybritanniába és Franciaországba küldhetők közönséges nyitott levelek és levelezőlapok. Franciaország kivételével a többi országokba ezek ajánlva is küldhetők. A közlemény és a cim nyelvére, továbbá feladó nevének feljegyzésére nézve az a) alattiak tartandók szem előtt. A cimben kívánatos feltüntetni az internáltnak magyarországi (horvát- szlavon) rendes lakóhelyét, pl. igy: „Monsieur János Kovács habitant de Aszód interné a Kiew, Russie“. Ha a rendeltetési hely ismeretlen, kívánatos annak kitétele, hogy az illető mely országban (Russie, Serbie, Grand-Bretagne stb.) található. Minta az internáltaknak szóló levél borítékához francia nyelven: Címoldal: Pour interné Monsieur János Kovács habitant de Aszód, interné á Kiew, Russie, Rue de St. Nicolas 18. Hátoldal: Envoyeur: Pál Vörös Aszód, Hongrie. Német nyelven: Címoldal: Pour interné ^ Herrn Paul Zimmermann ans Kőszeg, interniert in Meys, Rhône Frankreich Hátoldal: Aufgeber: Stefan Hauser Bezdán, Ungarn. Az a) és b) alatti levelezésekben csak magánvonatkozásu dolgokat lehet tárgyalni. A háborúval kapcsolatos közlemények kerülendők. 3. Postautalványok. a) hadifoglyoknak postautalványok