Pápai Lapok. 41. évfolyam, 1914

1914-08-16

33. szám PÁPAI LAPOK Pápa város hatóságának es több pápai s papa-vidéki egyesületnek megválasztott közlönye. Megjelenik minden vasárnap. Szerkesztőség es kiadóhivatal Goldherg Ovula papírkereskedés?, I''ő-t6r LM-ik liánt. Tel:::n 11C szam Felelős szerkesztő és lanlnlajdonos: GOLDBERG GYULA. Klőfizetések é» hirdetési dijak a lap kiadóhivatalához küldendők. i lan ára : egész évre IS kor., télévre *> k., negyedévre 3. .'yilt-tér soronként 4 1 ) fillér. — Kifyus szám ára 'M tili. Vilmos császár. Ebben a mai blazírt korban, amikor az ideálok a Hamupipőke szerepét ját­szották az emberek életében, már ugy tudtuk, ugy éreztük, hogy azok az igazi nagy emberek, akik valamelyes irányú tehetségükkel a fel világot tudták ke­zükben tartani, kipusztultak. Azt hittük, hogy ez a kor, amelyben az állani, a társadalom, az összesség annyira fölibe nőtt az egyéneknek, már nem termel hősöket, nagy embereket. Es ime, csak egy nagy. világraszóló eseménynek kel­lett következnie, hogy egyszerre egy hatalmas félistenné nőtt emberrel talál­kozzék össze az események tömege. Vilmos császár, az Imperator Rex, aki eddig csak a németek szemében volt a világ legelső embere, most egy­szerre mindnyájunk, az egész világ sze­mében az lett. Mint egy félisten, ugy magasuk ki Vilmos mindenek leje fö­lött. Közember, polgár, katona vairv fejedelem, uralkodó, mindegy. Mindenki eltörpül mellette. Mindenki, akár barát, akár ellenfél, most, azt nézi, azt lesi. hogy Vilmos császár, a világ legelső embere, mit tesz, mii akar. Es a nagy Imperator meglep min­denkit. Meglepi azokat is. akik az ő ol­dalán állnak, akiket vezet, de meglepi azokat is. akik összefogtak ellene. Ami nekünk az események váratlan fordulatai­ban meglepetés, azt ő — ugy látszik mindig — már belevette a számításba, mindig meg van már a válasz rá éa ez a válasz mindig tromf. Az ókorban a hősök ezerfelé har­coltak, száz csapást oszlottak és Vilmos is ugy harcol, mint az ókor hősei. Mert harc az, ha ő magánéin is áll ki a harc­í mezőre. Harc, amelyben — legalább legyelőre — ugy osztja a csapásokat, ihogv azok ellen lehetetlen védekezni és nem is védekezik senki. Emberfeletti nagyságra nőtt meg a német császár néhány nap alatt. A né­met impérium mintha benne testesült volna meg és ez tette olyan igen-igen naggyá. Nekünk, magyaroknak van egy szép és nagy emlékünk a iiémet császártól. Az a beszéd, amelyet budai tartózko­dása alkalmával mondott rólunk. Ez a beszéd bennünket, magyarokat, tüntetett ki a császár igazi és meleg barátságá­val. Talán a nagy imperátor már akkor számitott ránk. Es ha számított, jól szá­mított, A magyar le kesedést az ősz királyunk szeretetén kívül a nagy csá­szár rendíthetetlen, fáradhatatlan bátor­ságába és munkaerejébe vetett hit do­minálja és fűti. Ennek a nagy embernek elbuknia nem lehet és nem szabad. Ha semmi más chancea nem volna a két szövet­séges haderejének a győzelemre, az is elég volna, hogy Vilmos császár áll az élükön. Az Imperator liex megindult egy nehéz utón és ezen az uton végig is fog menni. A háború és a társadalom. Rettenetes erővel zúdult ránk egy katasztrófa és ezt a katasztrófát, amely lavinaként hömpölyög, feltartóztatni már nem lehet. Ha bármi lesz ennek a világka­tasztrófának az eredménye, ha — amire bizton számíthatunk, a mi katonáink térnek haza győztesen, akkor is rettentő katasztrófa éri ezt az országot. A katasztrófa terheit, bajait kikü­szöbölni, megakadályozni nem lehet, csak enyhíteni. Ezeknek a bajoknak, (széknek a szomorú következményeknek enyhítése a társadalom feladata, A tár­sadalom minden osztályának egy em­berként kell megmozdulnia és őrt állnia, hogy ami elháríthatatlan következménye a háborúnak, azt is minden lehető esz­közzel enyhítsük, csillapítsuk. Nincs most nagyszerűbb, magasztosabb feladatit , senkinek, -azok közül, akik itthon ina­ni'itak. ttlint minden anyagias erkölcsi erőt és munkát ráfordítani arra. hogy a modern háború szomorú következiné­i nyeit az egyes emberek és az ország egésze is minél kevésbbé érezze meg. A magyar társadalom most bizo­nyíthatja be, hogy azok a kis súrlódá­sok, nézeteltérések eltörpülnek, meg­semmisülnek a nagy cél, a nagy feladat előtt. A magyar társadalom már eddig is megmutatta, hogy lelkesedés és fárad­hatatlan kitartás vau benne. Olyan ko­molyan, olyan fenségesen mozdulnak TÁRCA. Potooky gróf, a nagy Potoekyk utolsó sarja halálán volt. Minden erejét elvette már a gyilkos kór, de mielőtt végkép elpusztította volna, aján­dékozott neki néhány 1 oldog percet. Melléhői már alig halhatóan törtek elő a kí­nos hörgések és csak ,i homlokának hideg verej­téke sejtett, valami ntigv lelkiindiiiatot. Lelkeden elvouuit a rózsás gyermekkor, mi­kor a falu aprajával játszadozott a kastély park­jában, aztán az itju evek boldog küzdései látta, hogyan harcolt külső ellenséggel és a magáéival, a balitélettel. Müven gyönyörrel s/ivla magába azoknak az Íróknak az igéit, kik teljes egyenlőségei kiáltoznak — Atyját látta maga előtt, a buzgó lengyel nemest, minden arányéval, minden bűnével. Anyját, kit leg­s/.ebb éveiben kellett a csal idi kriptába lielvezin. Barátokat és rokonokat, kik fölött virágok nyílnak es fonnyadoznak évrol-évre. A ssflkebb kör látomásai után laza tovább vezette ól. Lattá hősi kii/.ilidmében vitéz, nemze­tét, mint tusakodik egy embertelen hordával, ki nem ismer jogot, csak hatalmat és megalázkoilást. Ks az.t is látta, hogy az ő népe elveszett. Kgy mély sóhajtás és Potoeky gróf meghalt. Meghalt mindenki nélkül. Barátai szívesen eljöttek volna a drága bajtáls betegágyához, de hol vannak a barátok? Ki Szibériában bűnhődik, mert nem tűrhette a muszka önvkénykedést. Ki Paris­ban vagy Turinban eszi a száműzetés kenyerét, mások meg jeltelen sírdomb alatt hallgatnak. De a barátok helyett megjelent néhány orosz katonatiszt, egy rendőrhadnagy és a cári fiskális, hogy a gazdátlan birtokot lefoglaljak a státusok­nak. K, t napig feküdt nyitott koporsóban a gróf. Azután befedtek a koporsót. Galambősz szolgák vittek le a teremből a kiskápolna elé. A durva tenyerű jobbágyok szemeiből pergett a könny, mintha atyukal kisérték volna utoi-ó útjára. Ambrosius páter, az. ősz plébános, beszentelte a halottat. A besz.enteiés után a halotti beszédhez, fogott. A magas, sovány iggaatyia nem tette a leg­jobb benyomást a hatóság uraira. Nem látszott meg seuimikép rajta a kenetteljes aiázat, amit pa­llóktól megstoktak az orosz ural;. SokotoV hadnagy ngy érezte magát, mintha hideg viz futna át a ge­rincén. A páter nagyon egyszerűen beszelt. Nem fű­szerezte a beszédét a szent atyák Írásainak idéze­tével, hanem ngy beszélt, ahogy szivt diktált neki. Hangos, tiszta kijelentéssel szólt. Dicsőítette B halait, mely a lengyel ember legjobb barátja. — Miért sírtok? — mondta a körulállóknak — ne Bírjatok, a kit a koporsó beled, az megtette kötelességét hazája iránt és ti irántatok. Bokolov a rendőrtiszthez fordult. — Az. öreg nagyon heveskedik, — monda. —- A legtökéletesebb elet semmisült meg ez­zel, aki itt előttem fekszik, — folytatta a tiszte­leudő atya. — Miért hallgatnám el érdemeidet. Potoeky Adam, népem legdicsnbb tia, miért, talán ezek miatt itt, akik mint hiénák gyűltek ide, erre a szent helyre, a te lábúihoz . . . Az urak összenéztek. Sokolov hadnagy izga­tottan nytilt fegyverzsebebe es egész teste rcsrke­tett. A pap kiejvene-i delt. Az aggastyán olyan haialmegvet) ssel szónokolt milltigv pfoléla. Oh, Adam, iiolyeu ember Voltál te! Te nem ngy szeretted a hazadat, mint mi, M>rt mi maito­kat is szerettünk haza mellett, c-aladunkat, gver­inekeitikct, de te, Adam, te senki mást e földön nem szerettei csak boldogtalan lengyeleidet.

Next

/
Oldalképek
Tartalom