Pápai Lapok. 5. évfolyam, 1878

1878-09-29

Közgazdaság. Az ősszel való burgonya ültetés. (Folytatás.^ Tél beállta előtt a telep szalmás trágyával feltrágyá­zásban részesült. A trágya március 15-én legereblyéztetvén, a burgonya ápril második felébeu minden hiány nélkül kikelt és igen erélyes fejlődést mutatott. Az első kapálás május 1-én, a töltögetés május 29-én eszközöltetett, mire egyes növények június első napjain virágozásba indultak. Június közepe óta egyes bokrok foíszedettek, melyeken már ekkor igen szé­pen kifejlődött gumók találtattak. De e tulajdonképeni ara­tással addig vártam, raig a szárak egészen leszáradtak, mi július végén bekövetkezett, mire augusztus 7-én a kiszedési eszközöltem. Ez időben, a tavasszal kiültetett burgonyák közül csak a korai hat hetes lett volna aratható. Az Early Rose és Early non seich szárai azonban szintén fonyadá3nak indultak volt; ha ezekkel egy időben ültetett Paragon és Eureka ellenben részben még zöld szá­rakat mutatott a feldmarchall Princ Friedrich és a Tulni burgonyák még teljesen éretlenekneknek tapasztaltattak. Az ősszel vetett Early Rose egy hectárra kiszámítva 12, 500 kgr, gumót szolgáltatott, a tavaszi ültetésbeli ellen­ben csak 9600 kgr. a 6 hetes 8300 kgr. gumót szolgálta­tott. — Az őszi burgonya gúraói kivétel nélkül igen szépek, hibátlanok s tavaszi Early Roseval szemben, kissé nagyobb keményítő tartalmat mutat. Kétséget sem szenved, liogy a burgonyának ősszel való kiültetése kertészeknek, kik korán óhajtnak a piaczra burgonyát hozni ajánlatos, vagy általában kerti mivelésnél. hol korai burgonyát termeszteni célunk. Tudvalevő dolog, hogy a talajban visszamaradt, mél­lyebben fekvő gumók tavasszal kihajtatnak, a téli fagy le nem hatván hozzájok: sőt éppen az itteni kísérleti téren tapasz­taltam, hogy az Ily módon a talajban maradt gumók kihaj­tottak, dacára annak, hogy egy tavaszi áradás alkalmával a viz 14 uapig eldoritotta a földet Ha tehát átbocsátó talajban a burgonyát mélyebbne 20—25-től 30 centiméterre rakják számithatunk reá, hogy a téli fagy kárt nem tesz bennük ; kötött hideg talajban a burgonyának mélyen elrakásával azonban e mellett annak az eshetőségnek tesszük ki magukat, hogy elrothadnak. Ez esetben csekélyebb elrakás mellett téli takaróról — legyen az szalma, haraszt, trágya — kell gondoskodnunk, különben hótalan, hideg teleken burgonyánk bizonyára kifagy. A takarónak különben általában ajánlatos volta arra Ez idén augustusi kiültetés mellett, több korai burgo­nya fajjal foganatositott tam egy idevágó folytatólagos kí­sérletet Magyar-Ovár J) r , Rodicky Jenő. — Egy évben két burgonyatermés. Simonyi György kecskeméti gazda szerint következő módon nyerhető: A bur­gonya Sz.-Györgyre kedvezőtlen időjárás mellett is kifejlődik annyira, hogy megkapálható s ha egy jó eső után fel volt töl­tögetve, gyorsan hozza gyümölcseit s július vegéig bevégzi termelései. Ekkor mondja ö. Gy. ur, fonlillassck meg a föld ekével, vagy kapával s ültessük be nyomban plántával, inig a frissen szántolt föld nedvessége ki nem szárad. A plánta neve­lése, a beültetendő föld mikori megüresedettéhez képest, egy hó­nappal korábban veszi kezdetét, és pedig a következő triódon. Zsinór mente'n kapával húzunk mintegy ÍJ- 4 hüvelyknyi árkot s ezen árok fenekére v ági apjával lefelé forgatva rakjuk le a ketté vagdalt gumókat; használjuk pedig e célra a legszépét és javát, melyek egymástól ismét 3--4 hüvelyknyi távolságban áll­janak az árok feneken, nehogy palántáink kelleténél sürübb volta miatt felnyúljanak s mint ilyenek kevésbbc alják ki a nap hevét kiültetés után. 1200 uégyszögöl földbe szükséges mintegy 4 vékás zsákkal készíteni. A sorok egymástól egy lábnyi távol­ságra húzassanak, s mindeu 6 sor után ismét egy lábnyi széles üres tér hagyandó útnak, melyről a plánták tisztogatása törté­nik. A leirt modor szerint vetett burgonyaágyak 14 nap alal arasznyi magasságú plántát növel. Ez után következik a kiül­tetés, melynek következőleg kell véghez vitetni: Egy embei felszedi a palántát soronként gumóstól együtt, melyről a palán­tákat egyenként kézzel letördelvén, oly szép rojtos gyökerüek­nek találtatnak, miszerint azzal sem a káposzta, sem a paradi­csom, gyökérfejlesztés tekintetében nem versenyezhet, de nen állja ki a versenyt a megfoganizás tekintetében sem, mit ta­pasztalásból állítok. Négy vékás zsáknyi burgonyavetés ulái nyert palánta elültetéséhez, hogy egy nap végbe menjen, kí­vántatik 2 munkabíró egyén, ki épen ugy vágja kapával a fész­ket, mintha burgonyát vetnénk bele, s két értelmes gyerek vagy asszony, ki bal karján garabóban hordozza a palántát, i jobb kezével minden fészekbe a palántának gyökeres részeij ugy illeszti bele, hogy annak szárából is fele a föld alá kerül­jön inig a másik fele ismét, midőn t. i. a vágó kapájáról a földei a fészekre dobja, azon súly nyomás következtében, melyet a ret dobott föld gj'akorol, a föld színénél hajlásf. szenvedve, függő­legesen egyenes állást vegyen. Minthogy pedig az igy ülteteti paláutát — ha nem esik — legalább egyszer megöntözni kell, a reá ("intendő víz számára a kapa hátával egy taszító nyomás által némi kis mélyedést készít. Az ekként elültetett palántának azon része, mely a föld alá merült, vizirányos fekvést nyert, szükséges tehát kapá/tatásakori kímélet tekintetéből, miszerint az ültetett gyökerek mind egy irány felé hagyassanak, p. o. ha a szántás kelettől nyugotnak fekszik, ugy a gyökereket délnek fektessük, a kapást pedig a gyökerek mikénti állására figyel­meztetni el ne mulasszuk. Az ültetés e szerint be volna vé­gezve, az eljárás többi része pedig a szokásos miveléssel meg­egyez. A föld kétszer ad burgonyatermést, anélkül, hogy meg lenne crőtetve. ö. Gy. ur saját termelvényeiböl a kecskeméti „Gazd. Egyl." termében mutatványokat állit ki, s kérdezőskö­dó'kuek szívesen szolgál gyakorlati útmutatással. Felelősszerkesztö : Szikszay István. Lakásváltozás. A nagyérdemű közön­ségnek van szerencsém jelenteni, miszerint laká­somat folyó évi szt Mi­hály naptól kezdve Pauly házba főutca 57. sz. a. (Reguly Nándor) posztó kereske­dése felett az emeletben) teszem át. Mély tisztelettel Dr. Guttmaim Frigyes. Kőszén eladás. A magyai' nyugoti vasút vezérigazgatósága [az 'lomás-főnök) eszközli ezentúl a heiybeti átyautlvaron a: kicsinbeni kőszéneladást • pedig a következő leszállított árak melleit: D kilogr. Wieser-féle fény drb. szén 57 kr. 3 ,, Köflachi (lankiwitzi) kőszén 48 kr. ocsi rakmányoknál maradnak az eddigi árak, fieser-féle kőszén egy Waggonnal (1000 kilo) 108 forint. öflachi kőszén egy Waggonnal 0000 kiló) 90 forint. Megrendelések másnemű olcsóbb kőszénre is el­g adtatnak. A t. c. közönség kényelmére azon intézkedés teteit, miszerint kívánatra a kőszén a házhoz szállitatik, mely esetbon 500 klgrmol túlhaladó ennyiségnél 50 klgrmért 5 kr, 500 klgrmon alól ö mennyiségnél 50 klgrmért 6 kr az illető szál­ónak fizetendő. Á vasúti állomás-főnökség. Kiadó lakások. A Corvin utcai 322. S-L. házban két szép szoba, egy konyha, mellette ismét két szoba, egy konyhából álló LAKÁS együtt vagy elkülönítve egy vagy több évre bérbe adatik. Értekezhetni: BARTHALOS ISTVÁN ügyvéd úrnál, hosszú utca saiát hálában WAJDITS KAROLY könyv- és ajánlja dúsan felszerelt raktárát, melyben a magyar irodalom termékei különös előszeretettel vannak képviselve, azonban álíala bármely művelt nemzetek irodalma gj^orsan s pontosan és minden áríeí­emelés nélkül megszerezhetők. Az iskolai évad kezdetével figyelmezteti a t. szülőket és tanuló ifjúságot, hogy nála mindenféle iskolai könyvek „Vasárnapi újság" egy havi füzet ára 70 kr. a határozott bolíi áron kaphatók. A hosszú téli esték kellemes betöltésére a következő családi és képes folyóiratokat ajánl u. m. Hölgyeink számára a következő divatlapokat: „Magyar Bazár" negyedévre ára 2 frt 50 kr. „Bazár" (néiiict) „ „ 2 frt — „Modenwelt" ! 9i , 1 frt — „Cornelia 44 ; .,. 1 frt 20 kr. „La Saison" | „ „ 1 frt 50 kr. „Moniteur de 1 la Mode" .... félévre „13 frt 80 kr. Iró- és rajzszer kereskedésében mindennemű iró- és rajzszerek a legolcsóbb áron kaphatók. Folyton nagy választékot tart a legjobb minőségű irópapiroklól kezdve egészen le a csomagoló papirosig. Azonban mindennemű iró- rajzoló- és színes iron; gummi, bel- és külföldi Unták, ruUajegyzö tinta, pecsétviasz, bel- és külföldi rézlollak, fa- és csont tollnyelek, vonalzók, rajz­minták, ecsetek, festékek, rajzeszközö k, kös zöntő papírok és üdvözlő-jegyek és sok száz másféle táro-vhol fnlv-tnn na wir Ló^iow íQ.-t „Ueloer Land und Meer" „Hlustrirte Welt" „Komán Bibliothek" „Buch für Alle" . és a t. és a t. ti i> 31 31 11 11 1) 11 11 30 kr. 18 kr. 21 kr. 18 kr.

Next

/
Oldalképek
Tartalom