Pápai Lapok. 5. évfolyam, 1878
1878-09-29
Közgazdaság. Az ősszel való burgonya ültetés. (Folytatás.^ Tél beállta előtt a telep szalmás trágyával feltrágyázásban részesült. A trágya március 15-én legereblyéztetvén, a burgonya ápril második felébeu minden hiány nélkül kikelt és igen erélyes fejlődést mutatott. Az első kapálás május 1-én, a töltögetés május 29-én eszközöltetett, mire egyes növények június első napjain virágozásba indultak. Június közepe óta egyes bokrok foíszedettek, melyeken már ekkor igen szépen kifejlődött gumók találtattak. De e tulajdonképeni aratással addig vártam, raig a szárak egészen leszáradtak, mi július végén bekövetkezett, mire augusztus 7-én a kiszedési eszközöltem. Ez időben, a tavasszal kiültetett burgonyák közül csak a korai hat hetes lett volna aratható. Az Early Rose és Early non seich szárai azonban szintén fonyadá3nak indultak volt; ha ezekkel egy időben ültetett Paragon és Eureka ellenben részben még zöld szárakat mutatott a feldmarchall Princ Friedrich és a Tulni burgonyák még teljesen éretlenekneknek tapasztaltattak. Az ősszel vetett Early Rose egy hectárra kiszámítva 12, 500 kgr, gumót szolgáltatott, a tavaszi ültetésbeli ellenben csak 9600 kgr. a 6 hetes 8300 kgr. gumót szolgáltatott. — Az őszi burgonya gúraói kivétel nélkül igen szépek, hibátlanok s tavaszi Early Roseval szemben, kissé nagyobb keményítő tartalmat mutat. Kétséget sem szenved, liogy a burgonyának ősszel való kiültetése kertészeknek, kik korán óhajtnak a piaczra burgonyát hozni ajánlatos, vagy általában kerti mivelésnél. hol korai burgonyát termeszteni célunk. Tudvalevő dolog, hogy a talajban visszamaradt, méllyebben fekvő gumók tavasszal kihajtatnak, a téli fagy le nem hatván hozzájok: sőt éppen az itteni kísérleti téren tapasztaltam, hogy az Ily módon a talajban maradt gumók kihajtottak, dacára annak, hogy egy tavaszi áradás alkalmával a viz 14 uapig eldoritotta a földet Ha tehát átbocsátó talajban a burgonyát mélyebbne 20—25-től 30 centiméterre rakják számithatunk reá, hogy a téli fagy kárt nem tesz bennük ; kötött hideg talajban a burgonyának mélyen elrakásával azonban e mellett annak az eshetőségnek tesszük ki magukat, hogy elrothadnak. Ez esetben csekélyebb elrakás mellett téli takaróról — legyen az szalma, haraszt, trágya — kell gondoskodnunk, különben hótalan, hideg teleken burgonyánk bizonyára kifagy. A takarónak különben általában ajánlatos volta arra Ez idén augustusi kiültetés mellett, több korai burgonya fajjal foganatositott tam egy idevágó folytatólagos kísérletet Magyar-Ovár J) r , Rodicky Jenő. — Egy évben két burgonyatermés. Simonyi György kecskeméti gazda szerint következő módon nyerhető: A burgonya Sz.-Györgyre kedvezőtlen időjárás mellett is kifejlődik annyira, hogy megkapálható s ha egy jó eső után fel volt töltögetve, gyorsan hozza gyümölcseit s július vegéig bevégzi termelései. Ekkor mondja ö. Gy. ur, fonlillassck meg a föld ekével, vagy kapával s ültessük be nyomban plántával, inig a frissen szántolt föld nedvessége ki nem szárad. A plánta nevelése, a beültetendő föld mikori megüresedettéhez képest, egy hónappal korábban veszi kezdetét, és pedig a következő triódon. Zsinór mente'n kapával húzunk mintegy ÍJ- 4 hüvelyknyi árkot s ezen árok fenekére v ági apjával lefelé forgatva rakjuk le a ketté vagdalt gumókat; használjuk pedig e célra a legszépét és javát, melyek egymástól ismét 3--4 hüvelyknyi távolságban álljanak az árok feneken, nehogy palántáink kelleténél sürübb volta miatt felnyúljanak s mint ilyenek kevésbbc alják ki a nap hevét kiültetés után. 1200 uégyszögöl földbe szükséges mintegy 4 vékás zsákkal készíteni. A sorok egymástól egy lábnyi távolságra húzassanak, s mindeu 6 sor után ismét egy lábnyi széles üres tér hagyandó útnak, melyről a plánták tisztogatása történik. A leirt modor szerint vetett burgonyaágyak 14 nap alal arasznyi magasságú plántát növel. Ez után következik a kiültetés, melynek következőleg kell véghez vitetni: Egy embei felszedi a palántát soronként gumóstól együtt, melyről a palántákat egyenként kézzel letördelvén, oly szép rojtos gyökerüeknek találtatnak, miszerint azzal sem a káposzta, sem a paradicsom, gyökérfejlesztés tekintetében nem versenyezhet, de nen állja ki a versenyt a megfoganizás tekintetében sem, mit tapasztalásból állítok. Négy vékás zsáknyi burgonyavetés ulái nyert palánta elültetéséhez, hogy egy nap végbe menjen, kívántatik 2 munkabíró egyén, ki épen ugy vágja kapával a fészket, mintha burgonyát vetnénk bele, s két értelmes gyerek vagy asszony, ki bal karján garabóban hordozza a palántát, i jobb kezével minden fészekbe a palántának gyökeres részeij ugy illeszti bele, hogy annak szárából is fele a föld alá kerüljön inig a másik fele ismét, midőn t. i. a vágó kapájáról a földei a fészekre dobja, azon súly nyomás következtében, melyet a ret dobott föld gj'akorol, a föld színénél hajlásf. szenvedve, függőlegesen egyenes állást vegyen. Minthogy pedig az igy ülteteti paláutát — ha nem esik — legalább egyszer megöntözni kell, a reá ("intendő víz számára a kapa hátával egy taszító nyomás által némi kis mélyedést készít. Az ekként elültetett palántának azon része, mely a föld alá merült, vizirányos fekvést nyert, szükséges tehát kapá/tatásakori kímélet tekintetéből, miszerint az ültetett gyökerek mind egy irány felé hagyassanak, p. o. ha a szántás kelettől nyugotnak fekszik, ugy a gyökereket délnek fektessük, a kapást pedig a gyökerek mikénti állására figyelmeztetni el ne mulasszuk. Az ültetés e szerint be volna végezve, az eljárás többi része pedig a szokásos miveléssel megegyez. A föld kétszer ad burgonyatermést, anélkül, hogy meg lenne crőtetve. ö. Gy. ur saját termelvényeiböl a kecskeméti „Gazd. Egyl." termében mutatványokat állit ki, s kérdezősködó'kuek szívesen szolgál gyakorlati útmutatással. Felelősszerkesztö : Szikszay István. Lakásváltozás. A nagyérdemű közönségnek van szerencsém jelenteni, miszerint lakásomat folyó évi szt Mihály naptól kezdve Pauly házba főutca 57. sz. a. (Reguly Nándor) posztó kereskedése felett az emeletben) teszem át. Mély tisztelettel Dr. Guttmaim Frigyes. Kőszén eladás. A magyai' nyugoti vasút vezérigazgatósága [az 'lomás-főnök) eszközli ezentúl a heiybeti átyautlvaron a: kicsinbeni kőszéneladást • pedig a következő leszállított árak melleit: D kilogr. Wieser-féle fény drb. szén 57 kr. 3 ,, Köflachi (lankiwitzi) kőszén 48 kr. ocsi rakmányoknál maradnak az eddigi árak, fieser-féle kőszén egy Waggonnal (1000 kilo) 108 forint. öflachi kőszén egy Waggonnal 0000 kiló) 90 forint. Megrendelések másnemű olcsóbb kőszénre is elg adtatnak. A t. c. közönség kényelmére azon intézkedés teteit, miszerint kívánatra a kőszén a házhoz szállitatik, mely esetbon 500 klgrmol túlhaladó ennyiségnél 50 klgrmért 5 kr, 500 klgrmon alól ö mennyiségnél 50 klgrmért 6 kr az illető szálónak fizetendő. Á vasúti állomás-főnökség. Kiadó lakások. A Corvin utcai 322. S-L. házban két szép szoba, egy konyha, mellette ismét két szoba, egy konyhából álló LAKÁS együtt vagy elkülönítve egy vagy több évre bérbe adatik. Értekezhetni: BARTHALOS ISTVÁN ügyvéd úrnál, hosszú utca saiát hálában WAJDITS KAROLY könyv- és ajánlja dúsan felszerelt raktárát, melyben a magyar irodalom termékei különös előszeretettel vannak képviselve, azonban álíala bármely művelt nemzetek irodalma gj^orsan s pontosan és minden áríeíemelés nélkül megszerezhetők. Az iskolai évad kezdetével figyelmezteti a t. szülőket és tanuló ifjúságot, hogy nála mindenféle iskolai könyvek „Vasárnapi újság" egy havi füzet ára 70 kr. a határozott bolíi áron kaphatók. A hosszú téli esték kellemes betöltésére a következő családi és képes folyóiratokat ajánl u. m. Hölgyeink számára a következő divatlapokat: „Magyar Bazár" negyedévre ára 2 frt 50 kr. „Bazár" (néiiict) „ „ 2 frt — „Modenwelt" ! 9i , 1 frt — „Cornelia 44 ; .,. 1 frt 20 kr. „La Saison" | „ „ 1 frt 50 kr. „Moniteur de 1 la Mode" .... félévre „13 frt 80 kr. Iró- és rajzszer kereskedésében mindennemű iró- és rajzszerek a legolcsóbb áron kaphatók. Folyton nagy választékot tart a legjobb minőségű irópapiroklól kezdve egészen le a csomagoló papirosig. Azonban mindennemű iró- rajzoló- és színes iron; gummi, bel- és külföldi Unták, ruUajegyzö tinta, pecsétviasz, bel- és külföldi rézlollak, fa- és csont tollnyelek, vonalzók, rajzminták, ecsetek, festékek, rajzeszközö k, kös zöntő papírok és üdvözlő-jegyek és sok száz másféle táro-vhol fnlv-tnn na wir Ló^iow íQ.-t „Ueloer Land und Meer" „Hlustrirte Welt" „Komán Bibliothek" „Buch für Alle" . és a t. és a t. ti i> 31 31 11 11 1) 11 11 30 kr. 18 kr. 21 kr. 18 kr.