Pápai Lapok. 1. évfolyam, 1874

1874-05-10

nézte a foltot, melyet az ifjú lázzadó durva kéznyo­mása hagyott teljes karjain, - Akarom látni fejét legördülni. *' — Ez idö szerint nem - ellenveté Orlow. ­Nem szabad megkisérienürjk. Egy nyilvános kivé­geztetés mérhetetlen károkat okozhatna. — Oly gyengék vagyunk? — Mindaddig, m iglvánhe r ceg él, mon­da Pánin - őt mondák jogszerű czárnak a testőrök — Ki mondta azt ? — A papság, mely bizalmatlan irántad, s melyet te újításaiddal megsértek — — S mindezért lakolatlan maradjanak e láz­zadók ? kérdé Daschkow hercegnő. — Meg kell halniok — kiált a cárnő szikrázó sz emekkel— El kell őket temetni a cassaraaták­ban, napfény, étel és ital nélkül, ott senyvedjenek el. ­Gyors léptekkel járt fel s alá szobájában né­hány másodpercig a szép asszony. — Majd megállt. — Vonjátok össze a hatcsapatokat a palotában és a kaszárnyában, és maradjanak fegyverben estig. En lóra ülök, s megfogom magam mutatni a nép­nek. Most azonban öltözni akarok — foly tata- — Au revoir ! 2. Egyedül voltak. „Katalin a nagy'' mint Vol­taire keresztelé a cárnot, s ,, Ka talin a kicsiny" mint az udvar Daschko'w hercegnőt tréfásan nevezé. A cárnő szépsége teljes virágában volt. Kö­zépnagyságú termet, a legfinomabb arányokban, kissé nagyon is ingerlő az abroncs szoknyában ; inkább antik istennő szobrához raintázottnak méltó. Csipke negligeé-jónek fesztelensége a legapróbb lábakat, a legcsinosabb kezecskéket, s a legbájolóbb keb­let engedé látni. Nagy mestere volt ö a színlelés­nek. Feje rögtön elárulá, hogy uralkodásra született. Arcán sajátságos naiv önbálványzás, önelégült­ség volt kifejezve. A magas nemes homlok, a nagy tiszta kék szemek, a merész komor szemöldök, a kicsiny hajlott orr, a kicsi száj, kedves duzzadt szélekkel, — kicsiny a csókolásig — a feltűnően •kifejlődött ajk, ezen amazon nyak, kicsiny nerói fülek, a buja száraz veresszŐke hajzat, mely a •fésíí alatt, mint egy miniatűré égiháború sercegett és szikrákat hányt, — mindezek nyilván mutaták, hogy ezen asszony zabolázhatlanul vágy az uralko­dásra és az élvezetekre, s bírja is odairányozni a szellemet, hogy uralkodhassék, hogy élvezzen ; —• s bírja az erős akaratod, hogy megtörje az akadá­Jyokat. Nem hiányzók azonban nála a ravaszság sem, kikerülni azokat, ha át nem léphetők. E nőben nyoma sincs az érzelgősnek, nincs azonban a kegyetlenségnek sem. .Semmi eszköztől sem fog visszariadni, hogy célját gyorsan és telje­sen elérhesse, keresztül fog gázolni vérén ís ellen­felének, ha másként nem lehet—, de kínozni nem fog senkit. Igen — valami sajátságos emberi szellem néz ki vonásaiból,— valami jóság rajzolódik azokon — az oroszlán jósága az egér iránt. O a legveszélyesebb kényurnö, mert minden térd meghajlik előtte, s minden nyak kész felvenni az általa nyújtott igát.. A „kis Katalin'' épen ellenkezője. Daschkow hercegnő gyenge testalkatú, kellemdus nő, nyugta­lan mozdulatokkal, halvány idegp.s arccal, mely ha­sonlíthatlanul szemérmes, hasonlíthatlanul változé­kony és pikáns. Egy idö óta mindkét nő hallgat. Majd egy­szerre egymásra pillantanak. Rögtön megértették egymást. — Toilettet csináljunk Katinka? kérdé a cárnő és szétbontá haját. — Nem — folytatá gyorsan, mi­közben lábaival dobbantott, — csevegjünk. A hercegnő gyorsan felkelt, az előterembe ve­zető ajtóhoz sietett, kinézett, majd ismét betevé azt. Azután leült egy tabouret-re a cárnő lábaihoz— és csendesen megszóllalt: — I v á n n a k m e g k e 11 halnia. — Igen, neki m e g k e 1 1 h a 1 n i a, monda a császárnő szomorúan, fejét kezére támasztva, mint egy szerelmes lányka. — Te nem tűrheted, hogy ellened szegüljön valami — susogá a hercegnő hevesen. Minden nap új veszélyt, új gátokat szül. Neked jogod van azokat félrelökni utadból, és kötelességed is ; mert a tc pályád felfelé tart. Te magasztos emberi esz­méket terjesztesz ; kell hogy feláldozd azoknak e­hülye gyermeket. Ivánnak meg kell halnia. (Folytatjuk). MÉLYSÉGES TENGER .... Mélységes tenger a szived ... S az enyim rajt — küzdő sajka. Tőled függ, hogy elmentsed. Vagy kivigyed biztos partra. Csak egy szót ejts, s én elértem A logvirányosabb partot; Csak azt mond, hogy szeretsz engem. Ugy én érted meg is halok. Zalai.

Next

/
Oldalképek
Tartalom