Pápai Közlöny – XIII. évfolyam – 1903.

1903-10-04 / 40. szám

kepedik a nemzet, hogy a vészes, zivataros időkben voltak olyan férfiai, kis egy önzetlen, szent magasztos célért; a magyar nemzet szabadságá ért, függetlenségéért küzdve bátran kitartottak mindhalálig. A legneme­sebb, legfenségesebb ügy lebegett szemeik felett s enuek a jegyében tanúsítottak csodával hatásos hősies elszántságot. Kis számú csapataikkal győzelmet győzelem után arattak a számban aránytalanul nagyobb, jól fegyelmezett, de lelkesedés nélkül küzdő ellenségen. A magyarok fegy­vere erősen sújtott, mert a hazasze retet lehelt belé erőt, a kicsi magyar­hadsereg tüzes, legdrágább kincsüket védelmeze férfiakból állott, kiket a magasztos eszme bátorított, buzdított. Kegyelettel adózunk e napon a mi szent vértanúinknak, a kik a leg­válságosabb helyzetekben elöljártak a csatákban, nem rettegve, száz ha­lált se, igazuk hangoztatásával lelke­sítették vitézeiket, kik nem kerültek soha a veszélyt, ha arról volt szó, hogy hazájukat szolgálják, kik az első sorokban álltak az ellenség go­lyói elé .és nem kímélték magukat soha, amikor honvédjeikkel nekiron­tottak a kíméletlenség szolgálatába szegődött ellenfélnek. Merítsünk e szent napon lelke­sedést, kitartást, szivóságot és haza­fias érzületet a vértanú halált szen­vedett tábornokok hőstetteiből és mi­ként most, ugy ezentúl is mindenkor zódott meg egy óriási szikla aljában, mint egy félénk gyermek az anyja ölében. Az úrnőmet Gianninának hívták. Nagyon, na­gyon jó volt, s amilyen jó oly szép. Pajtá­sok ! Soha, soha még olyan szép leányt nem láttatok, mint amilyen Giannina volt. A haja fényes fekete, mint a selyem, a szeme mélységes kék, piros ajka majd kicsattant. Kora reggeltől késő estig dalolt, kaezagott, dévajkodott, Felverte a csöndes házat, a jókedvével. Volt azonban olyan idő is ami­kor csendes, szótalan lett. Ilyenkor a szo­baja ablakában ült, én a vállára száltam és ugy néztünk ki a végtelen tengerre. Gian­nina ábrándos szemekkel nézte az örökké nyugtalan, mormoló habokat és várta várta, hogy feltűnjék a hajó amely Christiánt hozza. Christián édesanyja a szomszédban lakott és Giannina gyermekkorában gyakran ját­szadozott, a szőkehaju szomszéd fiúval. A pajtáskodásból szerelem fejlődött. Christián később elment tengerésztisztnek a messze tengerre, idegen országokba. Valahányszor visszatért mindig férfiasabb, daliásabb lett alakja, Giannina évről-évre szépült s a vá­lás mindig nehezebbé vált. Egy ködös már­cziusi napon ismét búcsúzni jött Christián a leányhoz. Giannina az ablaknál ült szo­bájában, amikor a fiatal ember belépett. — Búcsúzni jöttem Giannina, elme­gyek messzire s ugy lehet, sohse látjuk egymást többé. Ha a tengerész útnak indul ugy búcsúzik el azoktól akiket szeret, — mintha az Örökkévalóságban találkoznék csak ismét velük ! . . . Ám, ha a „Tenger asszonya" kegyelmes lesz irántunk. adózzunk illő kegyelettel hervadhatat­lan dicsőségüknek. Yillamvilágitásunk érdé kében. 3 Nagyon is aktuálisnak tartjuk most, midőn villamvilágitásunk szere­lése foglalkoztatja városunk lakossá­gát, a szerelés mikénti foganatositá­sára vonatkozólag egy oly czikket reprodukálni, mely szakértő tollából eredt és főleg a szerelési anyag jósá­gára és megbizhatóságara vonatkozik. Minthogy köztudomásu, hogy mily fontos szerepet játszik a villamos vi­lágítás szerelésénél anyagnak szak­szerű kiválasztása, bizonyára szívesen veszi lakosságunk ha ezen cikket rö­viden ismertetjük. „Az elektromos lámpában a fény ugy keletkezik, hogy vagy a szén­fonál, vagy a rendkívüli kemény szén­rudacskák kerülnek fehér izzásba. Hogy ezt létrehozhassuk, magas hő­fokra van szükség, amely négyezer fokig is terjed. Eme magas hőfokok elérésére elektromosságot fejlesztünk gépek segítségével és átalakítjuk elektromos árammá, amelyet elekt­romos vezetőkön, többnyire rézdróton szokás átvezetni. Ezen az áram nyu­godtan átfolyik, anélkül, hogy jelen­létét észrevehefnők. Vegyünk két réz­drótot és. vezessük egy izzólámpába, amelyben szénszál van. Ez a szénszál rendkívül vékony s a szén magában véve sem alkalmas a beléje tóduló áram tovavezetésére, az áram benne ellenállásra talál. Ekkor azonban az áramot benne lakozó vad energiája tettre sarkalja. Az áram a szénszál­nak esik, amely ellenállást gördít út­jába s a szén észrevehetetlen ató­— Giannina ragyogó kék szemeiben mélységes bánat tükröződött vissza amikor halk, reszkető hangon megszólalt; — Elmégy hát, Christián? S a férfi, midőn a leány bánatos ar­cát meglátta, csodálatosképen felvidult s ujjongva ölelte magához a szomorú leányt. — Sajnálod, hogy elmegyek, tehát szeretsz, édes, édes Gianninám! És a férfi meg a leány kihajoltak az ablakon s a végtelen tenger színe előtt esküdtek egymásnak sze­relmet, örök hűséget. Mert a tengerésznek, a tenger első, igazi szerelme, s épugy di­csekszik el neki a boldogságával, mint ami­kép elpanaszolja mélységes bánatát a „nagy viz"-nek. A szerelmesek ajkai egymáshoz for­radtak, mintha sohse akarnának elválni egy­mástól. A leány karcsú alakja, mint a fo­lyondár fonta körül szerelmese alakját mintha nem bírna elszakadni tőle soha, soha. De a tengerész arája bátorszivü, s útnak bo­csátja ezen veszélybe, bizonytalan útra, ta­lán a halálba is, a jegyesét, egy zokogó szó nélkül, még ha a szive szakad is belé. — Most már nem félek a jövőtől, Gi­anninám, nem félek, mert a te jó kívánsá­gaid kisérnek utamban. — „A tenger asz­szonya" is kegyelmes lesz irántam, ha a te imádságod íebeg körülöttem, ha a te kö­nyörgő fohászod száll értem az égbe ! Re­ménykedő hangon beszélt Christián, a leány pedig reáemelve égő tekintetét, bátor, el­szánt hangon megszólalt: — Es én várni foglak, Christián, hű­ségesen. az ablakon át fogom lesni a hajót, amely visszahoz téged ! mokra szélfoszolva elporladna, ha az áram erejének urai nem volnánk. Igy azonban az áramnak csak akkora erő­kifejtést engedünk, amennyi elegendő, hogy a szénszál fehér izzásba kerül­jön s ily módon fölhasználjuk az elek­tromos áram erejét, hogy vele szép világítást hozzunk létre. Hogy e mesterkddésünk sikerül­jön, mindenek előtt szükséges, hogy az áramot nyugodt pályákon vezessük s pusztító hatását csak ott vegyük igénybe, ahol erre éppen szükségünk van : tudniilik a lámpában magábau. E célból az áram vezetőit, a rézdró­tokat burkolattal, az úgynevezett „izo­lációval" vesszük körül, amely mint­egy ama csatornának vagy csőnek tekinthető, amelyben az áram körül­fogva kering. Ezt az izolációt vagy szigetelést gondosan kell elkészíteni, hogy az áram más helyen el ne tá­vozhassák, mint éppen ott, ahol arra szükségük van, tudniilik a lámpában. A lámpa tartóban a szigetelés meg­szűnik, ott a rézdrótok csupaszon tű­nek elő, ott az áram szabadon kiárad­hat és kitombolhatja magát. A lám­patartóban két csatorna: illetőleg két drót vezet: az egyikben az áram a lámpába, a másikban ismét onnan el­folyik s ez a keringés a legcsönde­sebb módon történik mindaddig, amíg a csatornák ki nem lyukadnak, azaz amig a rézdrótok szigetelő burkolata érintettlen marad. A legjobb szigetelő burkolat a guítaperka. Ez azonban aránylag na­gyon drága anyag s lelketlen drót­gyárosok aáon vannak, hogy ezen drága anyag helyet értéktelen pót­anyagokat használjanak föl és lelket­len berendezők 7ezen olcsó árut fel­— Ugy lehet, igen hosszú ideig távol maradok tőled, én édesem, de visszajövök, meglásd, visszajövök ! Isten, veled, szerel­mem ! Isten vezéreljen vissza hozzám, Christián! * Ugy történt, ahogy Giannina megfo­gadta szerelmesének. Nap-nap után ott ül­dögélt az ablak mellett és hímezte a kelen­gyéjét, miközben ki-kitekintett a tengerre. Majd kiejtette a varrását a kezéből, 'mély­séges kék szemei a messze távol ködén igyekeztek áthatolni és mesélt nekem bűbá­jos, szép regéket. — Ott a víz mélyén lakik kristálypa­lötában a „Tengéi királynéja" a ' fiával, az ifjú szép herczeggel. Már sok-sok esztendő óta keres feleséget íiéki a föld leányai kö­zül, Szép legyen és szelid, mint a galamb, mert a királyné haragos, boszuvágyó, ke­gyetlen. Eddig még nem talált olyan leányt, akit a fiához méltónak talált volna és ezért irigykedik minden boldog földi szerelmes párra. * Az ezredesék villájába vendég érke­zett. Az öreg ur nagy örömmel fogadta az ifjú vendéget, mert régi jó bajtársának egyetlen fia volt. Balázs Pál volt a neve a jövevénynek. Szép, sugár barna fiu. Az ez­redes együtt küzdötte végig a szabadság­harczot Magyarországon az édesapjával, a mikor a diadalmas szép időben, a sanyar­gatott, leigázott magyar nemzet segiségére sietett nem egy forróvérű, nemeslelkü, bár idegen nyelvű testvér.

Next

/
Oldalképek
Tartalom