Pápai Közlöny – III. évfolyam – 1893.

1893-10-22 / 43. szám

hogy ezt keliett volna tenni, meg ezt kel­lett volna cselekedni; mit fognak szólani az unokák, ha a mult krónikájában olvasva a jelen időpontnak történetében fognak la­pozgatni ? A mai társaságból. A „le bon ton" francia divatbáb Pá­risból jött hozzánk; mert ott azt mondják rólunk, hogy a magyarok „barbárok;" bár francia nevelőnő van házunkban, de azért hiányzik belőlünk a műveltség illatszere. Műveletlen a „monsieur bon ton" előtt nyelvünk is, (mert ők nem értik); továbbá nem tudjuk gondolatainkat oly „elegánsan" rendbeszedni és a mit kell elrejteni, nem tudunk tömjénezni; kegyes mosollyal nem bírjuk embertársainkat lekötelezni. Illatszer a nyelvben, illatszer a zseb­kendőn, a ,.chic,"a „psütt," melyet mi helytelennek tartunk, épen nem tartoznak a „noblesse obiige"-hez, de a melylyel minden francia fennen kérkedik. Oh hányat kábit el a „kedves chic". Hányszor csinál leányainkból, kik egy'szerü természetességüknél fogva üde életkedvvel vannak felruházva, féltudós, blasirt lényeket s a gyógyterem számára készült park ül­tetvényeket. Amíg „monsieur bon ton" tartja kezében a vezénybotot, addig a mi kedves házi tündéreink valóságosan szerelmesek e párisi bálványba. A társaságoknak úgynevezett „créine"­je, melynek nem szabad hiányozni „jó csa­lád "-nál, s mely vonhatlanul azt vonja maga után, hogy „nagy házat" kell vinni, megszerezte a „francia nemzet"-nek hirét (láttuk legutóbb a „Panamánál"), s mert Páris a jó izlés hazája és innen terjed szét a „műveltség." Ez az idegen szellem ho­nosodott meg nálunk, láthatlanul fonja fo­nalát a társaságokba, melyek után nagy magát egy hintaszékbe — intvén, hogy fog­lalnék mellette helyet, én azonban ezt már nem láttam, mert oly erővel vágtam maga­mat térdre előtte, hogy reá még egy hétre is éreztem. Szeretlek angyali Erzsém ! hörgém ki­száradt torokkal. — Tiéd egész valóm — nélküled élni nem tudok; szólj szeretsz e, a vagy nem —• hadd halljam eperajkadról a boldogitó igent-t vagy a kétségbe kergető nemet — s akár az ég­csatornája eredt meg a lyra irodalom jól (bebif) memóriáit agyomból — sok okos dol­got mondhattam, mert gyakran mosolyra húz­ta szét angyali ajkait. Tehát igazán oly nagyon szeret? — Kimondhatatlanul! — Ugy, akkor megteszi azt mit kí­vánok ? — Bármit csak szóljon! Akkor kíméljen meg a társaságától és hagyjon magamra! Mintha az ég még egy darab Isten sza­kadt volna reám — megsemmisültem — ér­zelmeim forrpontja a fagypont alá sülyedt egyszerre, s tán rég megfagytam volna ed­dig, ha ez való lett volna és nem álom, — mert engem az én kedves E. igazán és szív­ből szeret. Dr. F. ügyességgel gombolyitják fel a fonalat. Aki hibázik, az hibázik és nevetségessé válik. A fiatal ember csupa félelemből, ne­hogy vétsen a „chic" ellen, miután hátát alaposan az hozzávágta az ajtóhoz s frizu­rája is megbomlott, toilettjét az előszoba | tükre előtt még egyszer rendbe hozza s ugy megy be a szalonba. Egy vén kisasz­szonyt meghívtak ebédre X. grófnéhoz, de üres gyomorral volt kénytelen távozni, ne­hogy a világ a prózai és köznépnél szoká­sos „jó étvágy* 4-at vesse a szemére. A „Le bon ton" még azt is tanítja, hogy a finom úrnők, ha elejtik zsebkendőjüket, vagy kö­tésüket, azt felvegyük; de egy szegény, öreg beteges asszonynak, ki lóvasúton már ülőhelyet többé nem kaphat, fel ne keljünk, mert ez határozott merénylet a „Le bon ton" ellen és még ki is nevetik az embert. Hogy ez milyen kárára, hátrányára van a magyar társadalomnak, azt temérdek élő példa bizonyítja. Az urhatnámság ör­döge : a dicsfény sugaraiban való fürdés nemcsak az egyéni szabadságot és kénye­lemszeretet, de sokszor vagyont és lelki nyugalmat tép szét. A „Noble passión" a „Le bon ton" egyik főkelléke, s a §-ok száma, melyekkel az alantasokat győzik meg és imponálnak neki, valóságos legio. Az a fő, hogy hibát ne ejtsünk és az il­lem rabszolgái egy jellel sem árulják el butaságukat, nem engedik arcukba szökni a demokratikus vér hullámait, miközben sima nyelvükről csak ugy ömlik a szóár, a válogatott hazugság, mert ez „rangjuk­hoz illő." Aztán, „mit is szólna a világ!" ; Ez a rendes felkiáltás, mely gyakran az igazság, a jog hangja és mily gyakran az emberi érzelmek hű tükre. A légköre is nyomasztó, bár a zász­lót fennen lobogtatja a természetes érzék előtt, s az élet iskolájában kiképzett finom érzéke van, mégis látszólag biztos útmuta­tója valamennyi szituációnak. Ép olyan, mint minden formaiság, mint a gép csa­varja és igen gyakran elárulja gyámolta­lanságát, ha önállóan akar eligazodni. Van­nak emberek, kik túlságos udvariasságból a nagyságos asszonynak megígérik, hogy tiszteletüket teszik; továbbá aláírják émely­gően udvarias leveleik alá, hogy szerető barátja vagy barátnője, stb. de az utcán elkerülik egymást és hátuk mögött egy­másra kigyót békát kiáltoznak. Egymást meg sem ismerik jóformán, már is „jó ba­rátok." Mily kétes becsű az ily egyének barátsága, mely telve van túlhajtott bókok­kal, olyanokkal, melyeket önkételenül ker­get ajkukra a „bon ton." Á társalgás legyen egyszerű, természe­tes és őszinte; a barátságnak fényét, zo­máncát a nyíltság adja meg. Ha az élet komoly perceiben barátunkon segíthetünk, adjunk neki jó tarácsot, óvjnk őt és csak akkor várhatunk viszont hasonlót tőle. Legyünk természetesek, szavainkban keresetlenek. Hallgassunk a sziv szavára, tartsuk meg udvariassági formáinkat az igazság és egyszerűség határai közt; mert ez a társaság, hol magunkat jól érezzük olyan, mint az üde zöld természet, nincse­nek festett díszletei, színes falai, nem ci­comázzuk fel szép frázisokkal. Ekkor, de csakis ekkor maradhat érintetlenül a „bon i « j ton" hamis aranykelyhe. M. L. KARCZOLAT. A mult hétről. Városunk a mult héten pangott az ürességtől. Lakosságunk nagy része, azon kel­lemes helyzetben van, hogy a Somlyó hegyen szőllő birtokosoknak vallhatják magukat b minthogy a mult héten kezdetét vette a „Szüret," mindnyájan oda iparkodtak. A somlyói hegyen Pápa társadalma en miniatűré volt feltalálható. Nagyobb szőllő­gazdáknál egesz vendégsereg hemzsegett s bálok rendeztettek. A karcolat rovat betöltése öntudatában alig találhattam volna jobb alkalmat a Somlyó hegyre felmenni. Egy csapásra két legyet. A sokat megénekelt hegyet meglátni segyszers­mint rovatom betöltésére kellemes anyagot gyűjteni. Mint afféle lateiner ember vasútra ül­tem s a helyett, hogy S. Vásárhelyen száll­j tam volna ki, Devecserig vitt el a vonat, jobban mondva addig aludtam. Nem is bo­szankodhattam e miatt, hisz ilyesmi megtör­tént már más emberen is. A kalauzt sem hi­báztattam, mert a zóna behozatala óta egy­két állomás előre vagy hátra a kalauzra nem ró felelősséget. Máskülönben resteltem is vol­na felszólalni. Képzeljék csak kérem! Öt órakor reg­gel mit csináljak én Devecserben? Az állo­másnál se kocsi, se ló, se ember. Eszembe jutott a gyöngyösi ember eséte. ő se tudott mit csinálni 8 órakor reggel Gyöngyösön, mégis segített magán. Belenyugodtam sorsomba és per pedea apostolorum átballagtam vissza S. Vásár­helyre. Szüretkor minden tréfa megjárja, de ennek már fele sem volt tréfa. Mert ha csak idáig kellett volna gyalogolnom, az csak hagyján, de innen még a hegyre is feltápász­kodni, ezt már lehetetlenségnek tartottam. Már le akartam mondani abbeli szán­dékomról, hogy gyalog tegyem meg az utat, midőn eszembe jutott Rabi Akiba mondása „Alles schon da gewesen" s többszöri útba­igazítás mellett elértem a hegyoldalba. Meg­állottam Herkules módjára s kérdeztem ma­gamban, hogy most már merre menjek. Köny­nyü volt Herkulesnek, mert csak három ut közül kellett választania, de előttem X ut volt s ezek mind kacskaringósak, tehát az egyenest nem választhattam. Tűnődésem közepette fölismertem ar­ra menőben a csősz uramat, ki részletes felvilágosítással, sőt útbaigazítással is szol­gált. A felvilágosítás nem volt ngyan kelle­metes reám nézve, mivel tudomásomra jut­tatta, hogy az egész hegyet bejárni egy fél napra van szükség, a hegytetőre eljutni pe­dig trainirozott lábaknak, két órát kell gya­logolni. De már mindegy volt. Ha „A ut mond­tam „B"t is kell mondanom. Ha eljöttem Somlyóra, meg kell látnom a szüreti mulat­ságot, de fel is kell jutnom a Somlyó vá­rába. A kapott utasítás nyomán a vásárhelyi részen kezdtem a szőllőhegyet bejárni. Közbe­közbe egy-egy ösmerős helyen engedtem ma­gamat megkináltatni holmi aprólékos csekély­séggel. A szőllő és must játszta a főszerepet. A dobai részre este felé érkeztem. Ös­merős nevü szőllőhegyre érkeztem. A oigány-

Next

/
Oldalképek
Tartalom