Pápai Hírlap – XXV. évfolyam – 1928.

1928-04-07 / 14. szám

1928 április 7. ttííJÍ'i^ "" ^IH.M.bw,?' J ' """ " ;r ; M l""' Hu IIMIHII ir , Ml miMimii CSAK AZ „£+emi+ VEDS20VAL JELOLT LAP VALOQI. n£R*ÍTMÜVÍKHtóCHfKÍAJQS BÍÍDAPESTAHIÍRASSW33.CYAR:NYERCE5»UiFAtü : "rssss ff;!** »• i miiitiiiif > ^ Elárusító helyek: Friebert Miksa fa­kereskedő, Pápa. Grünwald Testi. Fakeresk. Rt. Pápa. Zirczvidékt Taka­rékpénztár, Zircz. Ziegler Hugó épiiletfakereskedő, Yeszprémvarsány. Rosenberg Emil fakereskedő és építési vállalkozó Devecser. Azonban iparkodnunk kell, mert nyakunkba zudul az eső. Hát csak mentek és kapaszkodtak fölfelé, de az erdő csak nem akart véget érni. Cél­irányosnak vélték, hogy kissé balra tartsanak, de akkor a főhadnagy valami régi tüskésdrót kerítésbe ütközött bele s jól felsebezhette volna magát, ha a másik vissza nem rántja. Fordul­tak tehát ismét amarra s mig a fáradságtól fújtak és lihegtek már, előbb csak ritka nagy cseppekben, majd egyszerre sürü zuhogással megeredt a zápor. — Csak villámlanék legalább, sóhajtotta a telefonista. — Ember, most eszmét adtál! — kiál­totta örvendve parancsnoka. Azzal megkapta a legközelebbi fa dere­kát, felmászott a tetejére, felpattantotta kis kézi villanylámpáját s az ömlő esőben magasra feltartotta. Pár pillanat múlva eloltotta, majd kigyújtotta ismét és ime, mikor harmadszor ragyogott ki fenyőcsucson karácsonyi csillag­ként a villanylámpa, alig harminc méterrel magasabban közvetlen előttük és felettük vála­szos jeladásként két vagy három apró villany­csillag is ragyogott fel s már hallatszottak is közelből ismerős hangok: „Halló! Hallói" „Itt vagyunk I" „A harmadik század!" Most aztán újult erővel nekivágtak még egyszer az erdő­nek, nem is volt az erdő, csak amint teker­gőztek benne, lett elefánt a szúnyogból s pár perc alatt már sima útra értek és a mindjob­ban zuhogó, csapkodó záporban Gosztolai őr­mester vastag basszusa dörgött bele: — Főhadnagy úrnak jelentem alássan, nincsen semmi újság, csak épen egy fogoly. — Miféle fogoly? Hisz akiket áthoztunk Szerbiából, azokat beljebb is zsuppoltattuk mindjárt. — Jelentem alássan, ez a fogoly ott ólál­kadott a főhadnagy úr szállása körül. De tes­sék csak kissé ügyelni, már itt is vagyunk a háznál. Beléptek a nyitva álló ajtón a szobába, mely alig lehetett két méter magas, úgy, hogy az öles termetű Gosztolainak le kellett venni a sapkát a fejéről, hogy ne súrolja a meszelet­len deszkamennyezetet. A szobának ablakai a Drina felé néztek, azok már gondosan be voltak rakva vastag csomagoló papírral, hogy egyetlen áruló fénysugár ki ne szűrődhessék. Az asztalon lecsöppentett viaszán állva, egy gyertya hintett szét gyér világosságot. A falak mentén végig deszkadiványok, rajtuk tarka­huzatos, szalmával tömött vánkosok és a fa­divány egyik sarkában két szuronyos, nagy­bajuszos népfölkelő között, arcán halálos, néma szomorúsággal gubbasztott egy tizennégy-tizenöt évesnek látszó török fiu: a fogoly. — Hogy kerül ide ez a gyerek ? — kérdezte a főhadnagy, mig az őrmester nagy kinnal meg­szabadította csuronvizes köpenyétől, maga meg lehúzta kopott zubbonyát, ingét és nagy hir­telen másikat kapott magára. — Jelentem alássan — szólt az őrmes­ter —, itt settenkedett a ház körül, mintha lopni, vagy kémkedni akart volna. Mikor észre­vettük, futásnak eredt az őrtorony irányában. Az inspekciós utána is akart lőni, de én nem engedtem, hisz gyerek is, fegyvere sincs, aztán tudtam, hogy ott úgyis egyenest a másik szá­zadunkba szalad bele. Azok aztán csakugyan lehozták ide s mivel más nem tud közülünk rácul, csak a Bodnár tizedes, akit a főhadnagy úr vitt el magával, gondoltam, legjobb lesz, ha itt várjuk meg, amig megérkeznek. Mikor aztán bejöttünk vele ebbe a szobába, egyszerre olyan keserves sírásra fakadt, hogy magam is meg­szántam az istenadtát. De azért őröket rendel­tem melléje, mert mégsem tudhatni, hogy ki­ben mi lakozik. — Adtak neki valamit enni legalább ? — kérdezte a főhadnagy. — Jelentem alássan, kínáltam a menázsi­ból, mivel, hogy kettőt leszurtunk a rogacsicai disznókból, de megérezhette a szagán, hogy tiltott hús és nem fogadta el. Aztán egy kis kukorica prófuntot toltam elébe, de lám, az is ott van még az ölében, nem nyul egy ujjal se hozzá. — Köszönöm, Gosztolai, leléphet. Ti is leléphettek — szólt a két őrnek. Te meg gyere, Zsiga, szedd elő a trebinjei várban szerzett szerb tudományodat. Bölcs is az a mi had­vezetőségünk, hogy legalább egy-egy műszaki altisztet eldirigált ide, Bergengóciába, máskép végleg kukák lennénk most a háborúban. Hát csak tudd meg tőle, hogy „jakse volát" meg minden egyebet. Bodnár Zsiga azonban nem a „jakse volát"-on kezdte. Nem a nevét tudakolta meg a gyereknek. Látta, hogy a fiu, amint ott ül a divány szélén szótlanul és bánatosan, egyre haloványabb és haloványabb lesz, szinte már elalélni látszik. — Ételre kell ezt birni először, főhad­nagy uram, csak aztán beszédre. — Tévedsz, Zsiga pajtás, még annál is előbb lelket kell ebbe önteni. Próbálkozzunk csak nála ezzel a papramorgóval. Búzás Pista volt az ezrednek egyetlen tisztje, kinél jó vagy balsorsban, támadáskor vagy védelemben, visszavonuláskor, vagy ha minden kötél is szakadt, valami finom pálinka­félének azért mindig keilett akadnia. — Avagy várj csak, előbb jó példa gya­nánt magam hörpentek egyet. Azzal odamutatta a fiúnak tábori kula­csát, kedélyesen rámosolygott s aztán nagyot húzott belőle. A telefonista is megkóstolta s ime, mikor most derűs arccal a fiu felé nyúj­tották, az is ivott egy kortyot és aztán szája­hoz vitte a száraz, nehéz kukoricakenyeret, előbb csak aprózva ette, de aztán nem tudva már uralkodni az éhségén, mohón befalta az utolsó morzsáig. Most a főhadnagy egy darab sajtot nyújtott feléje, azt is elfogadta és ekkor először szóra nyilt az ajka s alig hallhatóan megköszönte neki. — Mást mondok én neked, Zsiga pajtás. Hagyjuk azt a kihallgatást a holnapi napra. Aludjék a gyerek az éjjel nyugodtan, holnapra majd úgy is elregél mindent magától. Itt alszik velem. Mondd meg neki, hogy le is fekhetik oda a vánkosra. Mikor azonban a fiu megértette a tol­mácstól,- hogy ott maradhat éjjelre, akkor csak egyszerre keserves zokogással ráborult a lócára és csókolta a vánkost, ölelte, becézte, mint valami drága, életmentő amulettet, mintha az anyját ölelné, szorítaná magához. És már nem is kellett őt kérni, biztatni, beszélt már magá­tól. Az övéké, apjának, anyjának hajléka ez a viskó, itt éltek még nemrég együtt boldogan, nem is volt apjának több felesége az egynél, nem is volt gyermeke több az egynél, ő kí­vüle. És mennyire szerette ő mindkettőjüket és mindketten mennyire szerették egyetlen Achmedjüket! És elküldték őt egyszer — négy izben telhetett talán meg a hold azóta — be­vásárolni Srebrenicába. Sót, meg kávét, meg cukrott kellett hoznia. Minek is küldték el, amikor még volt is belőle anyjának! De meg­parancsolták és ő útra kelt, meg is vett min­dent s mikor másnap vissza akart térni, akkor már nem lehetett, nem engedték a csendőrök, mert özönlöttek a Drina felől menekülők százai, mind, mind Srebrenicába! És ő ke­reste köztük szüleit és nem találta. De nem talált egyet se, aki a falujából való lett volna. Ezek mind beljebbről jöhettek. Jaj, azokkal, akik közvetlen a parton laktak, vájjon, mi tör­ténhetett?! Kérte a csendőröket: eresszék őt vissza, hiába volt minden könyörgése. Egyszer meg is szökött, de elcsípték és megbotozták. Belevegyítették a többiek közé és aztán haj­tották mindannyiukat, mint valami csordát napokon keresztül egészen addig, ahol „vas­kerekü kocsikba akarták berakni őket. Őt is betuszkolták egybe, de mielőtt a vonat elindult volna, sikerült újra és most észrevétlenül el­illannia. Azóta csak folyton járt, kelt és bo­lyongott s amerre csak útja vezetett, minden­felé ágyuk bömböltek, erdők mélyén, sziklák rejtekén kattogott és pattogott a fegyver, nem volt élelme, csak egy kis szilva, utóbb meg főtlen és sütetlen kukorica. Innen is, onnan is meg kellett ugrania, félt a szerbektől, hogy lemészárolják, mint talán az apját és anyját, félt a mieinktől, hogy nem engedik vissza arra a helyre, ahol született, s ahol apjával és anyjával olyan boldogok voltak. És most végre itt van és itt áll a házuk, de nincs benne senki, aki őt szeresse és fenn a magas­laton, az őrtorony mellett ott terül el a temető és a turbános sírkövek közül egy alatt sem az ő szülei pihennek. Nincs ottan új sir, csak véres mindenütt a fü és kutyák megrágta em­beri csontok fehérlenek eléjé irtózatosan. — Oh tudom, tudom már, megölték őket a gazpk, oh, hogyha bosszút állhatnék egyszer rajtok! Olajbarna szemében szilaj szenvedély, feneketlen gyűlölet lángja lobogott és arca és egész teste vonaglott a kíntól és indulattól. És a főhadnagy szeliden homlokára tette kezét a szegény liescsei árvának és szólt az igazak, a szelídek, a szánakozni tudóknak nyelvén, melyet mindenki megért: — Menj, fiacskám, keresd meg a helyet, ahol azelőtt aludtál és szüleid hajlékában pi­henj békességgel. III. Az éjszaka nyugodtan eltelt. Nem a fiú­nak, aki folyton hánykolódott fekvőhelyén, fel­felriadt álmában és néha-néha belezokogott a sötétbe. Nem is a főhadnagynak, akit gondjai nem hagytak szenderegni s hol a telefonjelen­téseket ment meghallgatni az istállóban, hol meg a kiderült és kicsillagosodott égboltozat alatt leste és figyelte: mi készül túlfelől? Ám nem hallatszott egyetlen puskalövés sem, nem a legkisebb gyanús nesz sem. A parti őrségek felküldött jelentései csak arról számoltak be, hogy az összeköttetés mindenütt biztosítva van s hogy ők maguk immár ölnyi mélységre beásták magukat a partnak laza homokjába. Üdvös volt az óvatosság, de amint a következő napok és hetek megmutatták, ezúttal gyöngébb volt a győztes, mint a legyőzött. Csak saját fészke pereméig bírta nagy kinnal az iramot, akkor, mintha őt verték volna föld­höz, megállt pihegni és erőre kapni. Liescsén meg úgy rendezkedett be a század, mintha örökre ott akartak volna ma­radni, mintha Zalában és Veszprémben nem is vártak volna senkit vissza asszonyi könnyek, hitvesi vágyak. A kis Achmed, akit előbb lovászinasának tett meg a főhadnagy, hama­rosan megbizonyította, hogy sokkal több egy­szerű csujesnél. A Gradina kopár szirtjei kö­zött ő vezette el a századot a legüdébb vizű forráshoz; skorpió-csípésnél mindjárt kéznél volt s nem egy bakának sebéből ő szitta ki a halálos mérget; hátrább fekvő falvak kifosztott boltjainak eldugott drágaságait: szappant, cér­nát, tűt, gombot, bakkancsfüzőt s miegyebet felkutatott és meghozott, mikor a kukorica kenyértől már avas lett a szájuk ize, rábiztatta a századparancsnokot a le nem aratott buza összegyűjtésére, cséplő alkalmatosságokat te­ESlfsabeth Bergner az isteni művésznő

Next

/
Oldalképek
Tartalom