Pápa és Vidéke, 6. évfolyam 1-52. sz. (1911)

1911-08-06 / 32. szám

VI. évfolyam. Pápa, 19x1* augusztus 6. 32. szám. PÁPA ÉS Szépirodalmi, közgazdasági és társadalmi hetilap. A pápai Katholikus Kör és a pápa-csóthi esperes-kerület tanítói körének hivatalos lapja. Előfizetési ár: Egész évre 10, fél évre 5, negyed évre 2.50 K. Egyes szám ára 24 fillér. A lap megjelenik minden vasárnap. Kiadótulajdonos: A Pápai Katholikus Kör. Felelős szerkesztő: Zsilavy Sándor. Szerkesztőség: Deák Ferenc-u. 1. házszám. A kiadóhivatal vezetője: Süle Gábor, Viasz-utca 15-ik házszám, ahova az előfizetési- és hirdetési-dijak küldendők. Előfizetéseket és hirdetéseket felvesz Hajnóczky Árpád és Wajdits Károly könyvkereskedése, valamint Stern Ernő könyvnyomdája. Födél alá kerül a Ginca. A Ruszek-utcát nem zárják el. Végre valahára tehát megtörtént! A képviselőtestület a mult hó 31-én tartott ülésén kimondotta, hogy a Cincát födél alá juttatja és beboltoztatja. Nem önti kellemetlen illatát városunkra többé. Lekerül az alvilágba, ahová már régen megérett. Csak elismerés illeti érte az illetékes köröket, hogy meg­szabadítottak bennünket az annyiszor megénekelt illatozó Cinedtől. Hanem mi van városunk diszével és virágával, a Ruszek-utcával ? Miért került le a napirendről ? Hisz ép oly egészségtelen és városunk igazi szégyene a szemét e lerakodó helye, mint akár a Cinca. Még hozzá a város kellő közepén díszeleg és önti kellemetlen illatát a környékén levő lakosokra. Ingyen illem­helyéül szolgál bárkinek még fényes nappal is. Nem tudjuk elgondolni a szépitészeti-bizottság nemtörődömségé­nek okát, hogy nincs egyetlen szava ellene és behunyja a szemét az ilyen , disztelen hely láttára. Vagy megtürheti-e ; a közegészségügyi-bizottság, hogv a város közepén ilyen fertőző-telep legyen csak azért, mert az utca elzárásával talán a mellette elterülő grófi-ház raktár­bérlői mondanák fel a helyiségjeiket és ezzel néhány koronácskával kevesebb jövödelme lenne az uradalomnak. Ettől j nem kell tartani, mert azok a bérlők alkalmasabb helyet úgy sem találnak benn a városban és egy kis kerülővel két felől is megközelíthetik raktárjaikat. Nincs tehát semmi oka annak, I hogy ezzel a kolera-terjesztő utcával olyan kesztyűs-kézzel bánjanak. Csodál­I kózunk agilis főorvosunkon is, aki szintén némán türi ezeket a mizerabilis állapotokat. Ha a városnak nincs pénze, hogy a Ruszek-utcát kellőleg jó karba helyezze, tisztántartassa, ami ilyen álla- j potok mellett szinte lehetetlenség is, akkor követeljük a lakosság érdekében, hogy zárassa el a nevezett utcát a kocsiforgalom elől. Az utca közepén díszelgő deszka-tákolmányt pedig, mely a szemét központján hirdeti a szépité­szeti- és közegészségügyi-bizottság hall­hatatlan érdemeit, haladéktalanul távo­líttassék el. Bizunk városunk tanácsában, hogy nem fogja soká eltűrni városunk középpontjának ezen szégyenletes ut­cáját, hanem rövid időn belül talál utat és módot, hogy ezeket az épen nem dicsérendő állapotokat megszün­tesse. Elvégre a közérdeket nem lehet az egyesek érdeke alá rendelni. Tanulságok. (*) Szívesen olvasom a győri »összetartást«, ezt az elevenen szer­kesztett, izig-vérig szociálista lapot. Cik­kei aktuálisak, s ami a fő: őszinték. Becsületes őszinteséggel tárják fél a helyzetet akkor is, ha a belőle levon­ható következtetés nem valami hizelgő ránk nézze. Egyik mult hónapi vezércikke — azt hiszem -— széles körökben keltett feltűnést. Ha jól emlékszem ez volt a cime: »Ismét virít a vörös pipacs«, íróját nem ismerem, de tehetséges, TÁRCA. Korhadó oszlopok. — Irta: Törökné Kovács Hermin. — Sápadtan verődött be az ablakon a gyönge, tavaszi napsugár. Bátortalanul, mint a járni tanuló gyermek. Künn április dacára, hideg szelek jártak s mintha a rohanó felhők ; hótömegeket rejtenének. A kályhában vigan pattogott a tüz. Hosszú lángnyelvek kigyództák körül a fahasábokat, mint zsákmánynak örvendő, éhes fenevadak. Néha csillogó sziporkák röppentek fel, majd megsápadva hultak vissza. Özvegy Hétgátyné jóleső érzéssel me­lengette lábait. Régies, divatja mult fekete selyemruhája szélesen terült szét karosszéke körül. Reszkető, öreg fején csillogó gyön­gyökkel kirakott főkötő ült. És mosolygott fonnyadt, sápad mosolygással, de jószívűen és megértően. — Hidd el, Etelka néni, nem érdemes végig élni az életet. Amíg fiatalkori ködök burkolnak körül, vannak ideáljaink és cél­jaink. Látunk magas, dicsőségteljes hegyeket, melyeket meg kell másznunk, látunk káprá­zatos, kitartásra hívogató eszményeket és érezzük valami magasztosságnak leheletét, mely emberi büszkeségünk szülőanyja. De amint a ködök szétszakadnak, ott állunk kifosztva, tehetetlenül, ostoba gyámoltalan­ságban. Megrebbenő, ijedős szemeinknek látni kell a valót, a könyörtelen, irgalmatlan, eszmények nélküli, hideg, kijózanító valót. Én már ott tartok, ahol nincs semmi, csak kopár szürkeség. Özvegy Hétgátyné ajkáról csak nem szakadt le a mosoly. Nézte gyöngéd, meleg tekintettel a szép fiatal asszony lehajtott fejét, szomorú száját. És keze, mint finom, bársonyos, fehér lepke, alig észrevehető érintéssel szállt amannak ujjaira. — Az urad . . . úgy-e, azzal van baj, Márta ? Az asszony felrezzent. Tekintete ijedt villanással futott át a feléje hajló arcon. -— Nem mondtam . . . semmit se mondtam ... De remegve vibrált a hangja. Azután kicsit nevetett, röviden és élesen. — Edes Etelka néni, te olyan értelmét keresed szavaimnak, ami igazán nincs. Csacsi vagyok, ennyi az egész. Néha világfájdalmak gyötörnek és olyan bánatok, melyekről számot se tudnék adni. Isten tudja miképp I keletkeznek. Egyszer csak kihajtanak az j ember lelkében. — de gyökerük az nincs. El is pusztulnak maguktól, de nem anélkül, hogy fel ne tolakodjanak az ajtón. Ami pedig a feltevésedett illeti, Oszkár ma is az, aki mindig volt . . . Hirtelen elhallgatott és mint a tettenért döbbent meg. Hétgátyné szelíden végig­simította az arcát, közben ellentétes érzéseket takaró hangon hagyta rá: — Az ... ma is az . .. Azután hallgattak ; hosszan sokáig.

Next

/
Oldalképek
Tartalom