Pápa és Vidéke, 3. évfolyam 1-52. sz. (1908)

1908-07-05 / 27. szám

6. PÁPA és VIDÉKE 1908. julius 19. Az uj társelnök merész álmokat szőtt. Magas színvonalon álló felolvasó estéket akart rendezni, ahol mindenki megtalálja, a miben szivének, lelkének gyönyörűsége telik. Nagy népszerűsége lehetővé telte, hogy az intelligenciát is belevonja a szereplők sorába. S ezzel egy csapásra megoldotta a. föladatát. Finom Ízlésével, erősen kifejlett művészi ér­zékével sikerült megtalálnia a legjobb erőket. S egyszerre csak azt vettük észre, hogy a Kath. Kör estélyein együtt látjuk az egész Kath társadalmat: az intelligenciát csak ugy, mint az egyszerűbb osztályokat. S ennek a gyakori együttlétnek megvolt az a megbe­csülhetetlen eredménye, hogy a valasztófalak ledőltek s a kath. közönségben kifejlődött az összetartozás szükségességének a tudata. Ezek az estélyek tiszta erkölcsi felfo­gást terjesztettek, megerősítették a kath. ér­zést, lobogó lángra gyújtották a hazafias ér­zületet, fejlesztették a művészi érzéket. Legszebb és' iegfeledhetetlenebb sikerei a ragyogó művészi estélyekhez fűződnek. Igaz, hogy sokat kilincselt, szabad ide­jének legnagyobb részét feláldozta, de — nem fáradt hiába ! Igaz szívből sajnáljuk távozását ! Takács Gedeonról, mint a Kath. Le­gényegyesület elnökéről nem beszélek. Ott voltam a télen, mikor az egyleti helyiségben leleplezték az arcképét. És nem egy erős­lelkü iparos ifjúnak a szemében láttam köny­nyet csillogni. Néma beszéd. De érthető. Mert van benne szerető sziv, nemesen érző lélek. Csak lapunk legkedvesebb, legodaadóbb munkatársát, lelkét, vezérét siratom benne. Ott volt a lap bölcsőjénél. Dédelgette, ápol­gatta a gyenge, de nagyra hivatott kisdedet s dolgozott, küzdött, (áradott szóval és tol­lal — még betegen is — hogy a többi helyi lappal fel tudjuk venni a versenyt. A milyen megbecsülhetetlen erő volt Szekeres a Kath. Körben, éppoly pótolhatatlan munkatárs volt Takács Gedeon lapunknál. ' A szive tele van gyengédséggel és sze­retettel a kis emberek iránt. Az ő érde­keikéri, városunk jó voltáért irt, dolgozott leg­többet. S amily melegszívű szószólója volt minden nemes, emberbaráti törekvésnek, ép­oly kérlelhetetlen ellensége volt minden buj­kálásnak, minden visszaélésnek. Csodálatos, szinte kiapadhatatlan volt az energiája. Mikor betegen feküdt, hozzá jártunk lelkesedést szivni, uj erőt meríteni a sokszor reménytelennek, meddőnek látszó küzdelemhez. Tudjuk, hogy a miénk marad is, de lapunk nagyon megsínyli távozását. * A Kath. Kör földjéből kiszakítottak két erős gyökeret . . . Elmentek, édes testvéreim! De a lelketek — érzem — itt ma»ad. Mert azokat a harcokat, melyeket becsület­tel, férfias bátorsággal végig küzdötte­tek, elfelejteni nem lehet. Ki a Tapolcza vizét issza, vágyik annak szive vissza . . . Másutt is teremhet számotokra ba­bér, — de első sikereitek éhhez a helyhez fűződnek. Rögös uton jártatok. Pedig meg­tehettétek volna Ti is — nagyobb jog­gal, mint mások — hogy visszavonul­tok. Sok keserű csalódástól menekül­tetek volna meg. sok édes illúzióval távoznátok . . . De ti a nehezebbik részt válasz­tottátok. Megértettétek, mivel tartoztok egy­háztoknak ós édes magyar hazátoknak. Köszönjük fáradozástokat. Áldjon meg érte Benneteket a jóságos Isten ! Isten Veletek! Városi közgyűlés. Szombaton, junius 27-én közgyűlés volt, amelyen mintegy 90 képviselő jelent meg. A polgármester a jlcv. felolvasása után tudomá­sára adta a közgyűlésnek azt, hogy a közok­tatásügyi miniszter a színház átalakítására 60000 koronát adott a városnak. Az össze­get 20 évi 3000 koronás részletben fogja fo­lyósítani. A közgyűlés örömmel vette ezt a jelentést tudomásul. Interpellációk: Halász Mihály az öntözés hiányosságát tette szóvá. Kellner Vilmos a sertésvágó-hid felállítását követelte. Keresztes Gyula egy régi határozat keresztülvitelét sürgette. Azt t. i., hogy a Kisfaludv -utcát kövezzék ki, mert ezt a képviselő-testület már egy évvel ezelőtt elhatározta. Az interpellálok megnyu­godtak a polgármester azon kijelentésében, hogy az emiitett bajokon rövid időn belül segítenek. A városi tisztviselők fizetésrendezése. Az ügynek előadója Antal Géza dr. volt: Hogy az ügyet meggyőzően és világo­Az asszony kiment a hajósaionból, ma­gára hagyva az idegeneket. — Nagy Isten! Hát ön az valóban — kiáltá végre a férfi izgatottan. — Én is ugyanezt kérdem öntől — válaszolt a nő, — nem tudom magamnak me magyarázni az ön ittlétét. — Jól érzi már magát, vagy szüksége van valamire? — Köszönöm, semmit sem kívánok. — Ugy tűnik fel nekem — folytatá az idegen — mintha álmodnám! Tiz év múlva egy gőzhajón ily körülmények közt találkozni, ez igazán rendkívül véletlen dolog. — Bizony, rendkívül véletlen — ismétlé mosolyogva a hölgy. — A mult héten érkeztem Indiából Londonba; de mivel itt nem találkoztam régi ismerőseim közül senkivel, elhatároztam, hogy egy kis kirándulásra Dublinba megyek és meglátogatom régi jó barátomat Maquire Vince nagykereskedőt. Valóban nagyon külö­nös esemény, midőn két házastárs tiz évi különélés után a tengeren találkozik. — Hova akar menni, Mary? kérdé hirtelen, midőn látta, hogy a hölgy fölemelkedik. Semmi okom sincs, hogy tovább is itt maradjak és visszaidézzük' a régi kellemetlen emlékeket, felelt a hölgy nyugodtan. Ha ön fél velem együtt lenni, udvarias­kodott a férfi, akkor inkább én távozom és felmegyek a fedélzetre.. A feketeruhás nő kinézett a salon ablakán : — Ne menjen, ily időben lehetetlen ki­mennie, iszonyú vihar van. — Köszönöm, Mary! mondá a férfi szelíden; ha már a véletlen ily csodálatos módon összehozott bennünket, legalább tölt­sük el e néhány órát barátságosan; ne le­gyünk ellenségek. —- Ellenségek! kiáltá gúnyosan a hölgy, mért lennénk ellenségek? — Hallgassa meg ajánlatomat inkább teázzunk együtt és beszélgessünk ha már találkoztunk. Bármily izgatott volt is a hölgy e vá­ratlan találka miatt, még sem folythatta vissza mosolyát és szivesen engedett az egy­szerű ajánlatnak. A különös dolog pedig ugy történt, hogy az idegen férfi és nő tényleg házastársak vol­tak, de már tiz év óta külön éltek. Az elő­kelő, dúsgazdag Thirlby Ferenc nagykereskedő körülbelül tizenegy évvel ezelőtt vette nőül a kiváló, tekintélyes angol családból származó Harbrowe Mary kisasszonyt. Az első hónapo­kat Amerikában, majd Európában, különösen Olaszország örökké derült ege alatt töltötték nászutazásokkal és boldogságukat semmi sem zavarta. De midőn visszatértek a ködös, rideg Angolországba, Sir Thirlby hanyag férjnek bizonyult. Feleségének a legnagyobb kényel­met nyújtotta, de többet gondolt a clubra, mint feleségére. Ha nejével, aki pedig nagyon kedves teremtés volt, társalgott, nem érezte jól magát és szivesebben töltötte idejét a clubokban, a tőzsdéken, mint odahaza. Végre, midőn már mindketten éreztek, hogy teljesen elhidegültek egymás iránt, lady Thirlby vissza­tért szüleihez egy kies falusi birtokra: Sir Legelismertebb c^g. VÁGÓ DEZSŐ Érmekkel kitüntetve! első pápai férfi-divatterme iPA, Fő-tér. 53. szám Nagymunkás szabó segédek {elvétetnek. Kifogástalan szabása fórfiruhák, papiruhák uradalmi erdésztisztek, nek, postásoknak, vasu­tasoknak, erdőőröknek, úgyszintén minden egyenruhát viselő tes­tületnek egyenruhák legelegánsabban mércék utá n

Next

/
Oldalképek
Tartalom