Paksi Hírnök, 1992 (4. évfolyam, 1-27. szám)
1992-06-17 / 13. szám
1992. június 17. 5 PAKSI HÍRNÖK Borfesztivál a testvérvárosban A Polgármesteri Hivatal hírei Június 1. napján lépett hatályba Paks város képviselő-testületének a krízishelyzetű családok azonnali támogatásáról szóló rendelete. Ezt a támogatást olyan nehéz helyzetbe került családok vehetik igénybe, amelyeknek napi megélhetése veszélybe került, és gondjuk egyéb támogatással nem oldható meg. Az azonnali segélyt a Pakson állandó, vagy ideiglenes lakcímmel rendelkező személyek igényelhetik. Összege 100 Ft-tól 1000 Ft-ig terjedhet, melyet pénzben vagy egyéb formában (pl.: vásárlási utalvány) folyósít a hivatal. He * * A Polgármesteri Hivatal tájékoztatja az érdekelteket, hogy megjelent a Magyar Közlöny 47. számában a kárpótlási törvény második része, az 1992. évi XXIV. törvény, amely a kihirdetését követő 30. napon, 1992. június 8-án lépett hatályba. A kárpótlásra jogosultak kérelmüket ezt követően 120 napon belül nyújthatják be. Az FM. Tolna Megyei Földművelésügyi Hivatala erről, valamint a szövetkezeti és az átmeneti törvényből adódó teendőről Szakértői tájékoztatást kíván biztosítani. * * * A Tolna Megyei Munkaügyi Központ paksi kirendeltségének ügyfélfogadási rendje: Hétfő-kedd: 8.00-12.00 óráig. Szerda: 8.00-16.30 óráig. Csütörtök: nincs ügyfélfogadás. Péntek: 8.00-16.30 óráig. Állásajánlat 1. Kurta kocsma Paks, Tolnai u. 92.: 1 fő 4 órás segédmunkás 2. Vanrozo-Drugstore Kft.. Területi képviselő 1 fő. Feltétel: középfokú végzettség, saját gépkocsi, telefon. 3. Neptun-Yacht Club: szakács 1 fő, felszolgáló 2 fő. Bővebb felvilágosítás kirendeltségünknél: Paks, Dózsa Gy. út 51-53. Tel: 75/11-611. H= H= H« A választottjaink c. rovat e számunkból anyagtorlódás miatt kimaradt Paks Város Önkormányzata pályázatot hirdet a város közéleti lapja főszerkesztői állására. Feltétel: egyetemi vagy főiskolai végzettség A pályázat tartalmazza:- a pályázó önéletrajzát,- a pályázó általános szakmai elképzeléseit egy városi közéleti lap szerkesztésére vonatkozóan,- korábban megjelent - lehetőleg közérdekű témával kapcsolatos - írását Újságírói gyakorlat előnyt jelent Bérezés megegyezés szerint A pályázatot 1992. június 30-ig kell benyújtani Bor Imre polgármesterhez. (Paks, Dózsa Gy. a 55-61, tel.: 75-10-287.) A tavaly Pakson tartott bajor sörfesztivál viszonzásaként május 14-17. között Reichertshofenben a paksi borverseny legjobb borainak felhasználásával borfesztivált rendeztek, melyen hetvenfős paksi küldöttség vett részt (A csoportnak a borosgazdákon és családtagjaikon kívül tagjai voltak a néptáncegyüttes táncosai, zenészei is.) A borfesztiválon részt vett mintegy hetvenfőnyi paksit, a város vezetőit, a borosgazdákat és családtagjaikat, valamint a népi tánccsoportot a testvérváros, Reichertshofen lakói nagy vendégszeretettel fogadták A polgármesteri hivatalban előre több mint száz személynek ajánlott fel a lakosság szállást Pedig ma már csak négy család lakik ott a Dunakömlődről 1946-ban odatelepített tizennégy család közül. A sportcsarnokban rendezett ünnepi vacsorán legalább ezerötszázan vettek részt Köztük volt sok Kömlődről elszármazott vendég, akik 100-200 kilométeres körzetből erre az alkalomra utaztak oda. A vacsora és a műsor megkezdése előtta helyi zenekar előbb a magyar, majd a bajor himnuszt játszotta el. Megható volt, ahogy velünk együtt énekelte a magyar himnuszt ások egykori kitelepített is, közülük többen könnyes szemmel. A népi táncosok hosszú és kitűnő műsorukkal nagy sikert arattak. A polgármester szerint ilyen jó táncosok ebben a teremben eddig még nem léptek fel. A hangulatot fokozták a paksi borok. Aznap este nagy részük elfogyott, ittas embert mégsem láttunk. Ami megmaradt, másnap délelőtt tíz óráig eladták. Egyik asztaltárs, akit gyermekként telepítettek ki egy Veszprém megyei községből és akinek kömlődi rokonai vannak, lassú szavakkal, de szép nyugat-dunántúli tájszólással mondta: „Mi magyarok vagyunk, csak Németországban lakunk” Hallottuk hogy Somogybán, Veszprémben voltak akik egy szót sem tudtak németül, de mivel német nevük volt, ki kellett települniük Dunakömlőd lakosságának75-80%-áttelepítették ki 1946 nyaráa Vagy ötven bajorországi és Báden tartománybeli helységben szóródtak szét Mindenütt megállták a helyüket és megbecsülést szereztek az „ungamdeutsch” névnek Beszélgettem egy 1926-os születésű volt kömlődivel. 1945-ben német katonaként esett orosz fogságba. 1944. március 19. után, amikor a németek bevonultak és az ország az önállóságát elvesztette, mint német ajkú fiatalt a német hadseregbe soroztak be A szovjet fogságból 1950-ben, tehát még Sztálin életében szabadulhatott Hozzátartozóiról semmit sem tudott Magyarországra kérte hazavitelét Itthon Rákosi még három évig rabságban tartotta társaival együtt Végig a tiszalöki duzzasztógát építésén dolgoztak Annyi volta különbség a szovjet és a magyar fogság között, hogy ez utóbbiban jobb volt a koszt Hazaindulásunk előtt teljes számban részt vettünk vasárnap a reggeli szentmisén. A mise alatt, annál a résznél, ahol a könyörgéseket mondják a német polgármester és tolmácsa, Pali bácsi kimentek az oltárhoz és utolsó könyörgésként a magyar vendégek üdvéért, boldogulásáért kérték Isten segítségét Amint a buszok elindultak az utcákban mindenütt kint álltak a járdán a helybeliek és integetve búcsúztattak bennünket Itthon a városi könyvtárban belelapoztam Stenger Pálnak Dunakömlődről írt német nyelvű könyvébe. Stenger Pál az a Pali bácsi, akinek a Paks és Reichertshofen közti testvérvárosi kapcsolat létrehozásában a legtöbb érdeme van. írja valahol, hogy amikor 1946. május 29-én a paksi vasútállomáson az indulásra vártak három fiatal társával még egyszer beugrottak a Dunába és úsztak egyet Arra gondolt akkor, ki tudja, iátja-e még valaha szülőföldjét és a Dunát A Dunától új hazájában sincs messze. VAS ISTVÁN * * H= A Reichertshofenben töltött napokról a néptáncegyüttes néhány tagjával beszélgettem. Bencze Attila: Családoknál voltunk elhelyezve, egy családnál ketten Reggeli, vacsora, szállás itt volt, az ebéd általában együtt a csoporttal. Kezünkbe adták a hatalmas ház kulcsát Családi körben éreztük magunkat annyira elfogadtak bennünket mintha a saját gyerekeik lettünk volna. Juhász Mónika: Mindenkinek a nevében elmondhatom, hogy a fogadtatás a lehető legjobb volt A házigazdák mindent megtettek értünk az előadás és a visszajelzés fantasztikus volt Rózsa Bea: Nekünk vacsorára magyaros ételeket készítettek az egyszerűbb szavakat megtanulták magyarul, nagyon kedvesek voltak A fellépés után lemostuk magunkról a sminket és átöltöztünk, kimentünk az utcára. Az idegen emberek mondták hogy gyönyörűek voltunk Ez valami csodálatos érzés. Palicska László: Amikor megjelentünk az első számmal, a sarkantyús csárdással, már akkor tombolt szinte a közönség. Olyan bizsergés futott át rajtunk hogy még többet adni. A következő számnál már olyan lelkesen mentünk föl a színpadra, hogy magunkat is fölülmúltuk Bencze Attila: Megjegyezték hogy ott, abban a csarnokban, az volt addig a legnagyobb létszámú rendezvény, amit akkor tartotak H. NAGY JÚLIA Anton Westner úr, Reichertshofen testvérváros polgármestere meghívta Paks város küldöttségét a július 24-28-ig tartandó Paarfestre. A rendezvényre az alábbi lap beküldésével lehet jelentkezni. - Cím: Városi Televízió, Babits u. 3. Beküldési határidő: június 24. - A jelentkezés feltétele a családok egyik tagjának legalább alapfokú német nyelvtudása. (Max 4 fős családok utazása lehetséges.) Június 26-án a Városi Televízió adásában sorsoljuk ki a Paarfestre utazó 30 személy nevét Jelentkezés a reichertshofeni Paarfestre Név:_______________________________________________________________ Cím:______________________________________________________________ aláírás Velem utazna:_________________________________________________________