Acta Papensia 2012 - A Pápai Református Gyűjtemények Közleményei 12. évfolyam (Pápa, 2012)
Műhely - Fekete Csaba : A nagydobszai graduál Psalteriuma
MŰHELY Acta Papensia XII (2012) 1-4. sát is színezte az a meggyőződés, hogy ősgraduálunk a Batthyány-„kódex”. A protestáns graduálok zsoltárainak nagyobb részében a hebraizálás csak kivételesen érvényesült ,19 az Öreg graduálban sem, sőt a Vizsolyi Bibliában sem volt kizárólagos. Ezek meggondolásával vizsgáljuk át a teljesen eltérő zsoltárokat. Az 52/51. zsoltár {Quid gloriaris in malitia qui potens es) sorszáma hibás. Nem javították a később használat során sem a Nagydobszai graduálban: LV. A másoló az tévesen olvasta az LII. számot. Ez az apró figyelmetlenség sem tudatos és ellenőrzött másolásra utal. Alább egyes szavak nem eredhetnek másolási pontatlanságból, csupán változtatásból, fordítási javításból, szövegromlásból. BATTHYÁNY/RÁDAY GRADUAL (3) Oh gonofz ember miért diczekedel az gonolTagban ki hatalmas vág’ az hamiíTagban: Nem tudódé hog’ az Iftennek irgalmaffaga meg all mind öröcke. (4) Az te nelued egefz napon hamilTagot fzöllöt: Mint eg’ eles borotua tettel alnokfagot. (5) Szeretted fzollani az gonoffagot inkab hog fém mint az iamborfagot: Es az hamilTagot inkab Hog’ fém mint az igaffagot. (6) Oh alnokfagnak nelue: Te fzeretted fzollani az vezedelmes bezedet. (7) Annak okáért meg ront teged az Ur Iften mindeneftol fogua: Meg tör teged es ki fzakaszt az kerefzt’enek közzwl, es az te magfzatidat el uefzti az elöknek földéről. (8) Ezt látták az igazak es félik az Ur I ftent: Es meg neuetik az gono fz embert ezt monduan (9) Ezé az gondz ember: Az ki nem bizot az Ur Iftennek fegitfegeben. NAGYDOBSZAI GRADUÁL Oh gono3 ember miért dicjekódól aj gonofsagban ki hatalmas vág’ a3 alnokfagban: nem tudódé hog’ 03 Jftenek irgalmafsaga megh marad mind őrócke. A3 te eletód egej napon hamifsagot gondol: Es nielved mint 03 elás borotva fiol alnokfagot. Szeretted fiollani azgonofsagot inkab hog’ nem mint az iamborfagot: Es 03 hamifsagot inkab hog’ nem mint a3 igafsagot. Oh undok förtelmes alnok nyelvő: aj kifieretód hegeliem aj vejódelmes bejedóket. Annakokaert meg ront tegód az Ur Jh mindeneftülfogvan: Es kifjakajt tegód az kerejtienók köjjül. A3 te magjaiidat el vejti. aj iga jaknak fáidéról. Ezt meg latt’ak aj igajakf-felik aj Ur Jftent: Es meg nevetik aj gono3 embert ejt mondván. Ej am-amaj gonoj embór: Ki nem bijot aj Ur Jftenben. 19 A héberrel nem hasonlította, romlásnak vette BOROS 1903. Parafrázisokig ívelnek a fordításfajták. A keresztyén szabadság általában nem járt filológiai pontossággal. Huszár Gál latin incipitet illesztett a parafrázisok és strófikus zsoltárok elé is, azonos rangúként. 103 <6*