1843-1844 Főrendi Napló 1. • Felséges Első Ferdinánd ausztriai császár, Magyar- és Csehországnak e' néven Ötödik Koronás királyától szabad királyi Pozsony városában 1843-dik évi május 14-kén rendeltetett Magyar-országgyülésen a' méltóságos Fő-rendeknél tartatott országos ülések naplója. / Pozsonyban / Az országgyűlési Irományok Kiadó Hivatalában. / 1843-1844
1843 / 33. ülés
Szólásszabad- B. Fischer Károly: — Azon okoknál fogva, mellyeket tárnokmesler ö nagyméltósága előadott, a’ feliratot sag iránt. nem p;írlo|om> Gr. Csáky László: — A’ ts. KK. és RR. izenetében felhozott okokat alaposaknak találván: a’ felirási javaslatot elfogadandónak vélem, és gr. Teleky László urnák véleményéhez járulok. Gr. Berényi Ferenci: — Gróf Teleky László véleményét méltányosnak találván, hozzájárulok. Nádor ö cs. kir. fensége: — Miután látom, hogy a’ méltóságos Főrendek nem akarnak többé a’dologhoz szólam, kijelentem: hogy a’ mélt. Fö-RR. többsége tárnokmester ö nagyméltósága véleménye mellett van, — ésigy az izenet ezen értelemben fogföltélelni a’ Is. KK. és RRhez. — Miután a’ mai ülésnek tárgyát elvégeztük , az ülés eloszlatik. A’ holnapi ülésben a’ mainap felolvasott, és köziratra adott izenetek megvizsgálása után fel fog vétetni azon izenete a’ RRnek, mellyet hozzám az országháza terve iránt intéztek (éljen!). 224 XXXII. ülés Fö-RR. naplója. Augustus 22-én 1843. XXXIII. ORSZÁGOS ÜLÉS A’ MÉLTÓSÁGOS FÖ-RENDEKNÉL. Augustus 23-án 1843. reggeli 11 órakor. Tárgy: Válasz izenete a’ m. Fö-RRnek a’ magyarnyelv tárgyában. Válasz izenete a’ mlgos Fö-RRnek a’jelen országgyűlésének szabad k. Pestvárosába való által tétele iránt a’ t. KK. és RRhez. Válasz izenete a’ m. Fö-RRnek. a’ KK. és RRhez a' szólásszabadság tárgyában. Izenete a’ t. KK. és RRnek a’ Pesten építendő országbáz iránti terveknek Nádor ö cs k. fensége által a’ jelen országgyűlés elébe leendő terjesztése tárgyában. Izenete a’ KK. és RRnek a’ mlgos Fö-RRhez a’ vallásbeli súlyok és nehézségeknek a’ múlt országgyűlésen fentartott pontjai iránt törvényjavaslattal együtt. Izenete a’ KK. és RRnek a’ görög nem egyesült vallásnak ügyében törvényjavaslattal együtt. Izenete a’ KK. és RRnek az unitáriusok állapotában. Izenete a’ KK. és RRnek a’ vegyes házasságok tárgyában. Izenete a’ ts. KK. és RRnek a’ m. Fö-RRhez a’ kerületi naplónak kinyomatása akadályoztatása iránt; felirási javaslat ugyan e’ tárgyban. Magyarnyelv iránt tórendi válasz. Nádor ö cs. kir. fensége: — Tessék az itélömester urnák a1 m. Fö-RR. válasz izenetét a'magyarnyelv tárgyában szakaszonkint felolvasni. Országbírói itélömester Zárka János olvassa válasz-izenetét a’ m. Fö-RRnek a’ magyarnyelv tárgyában ezen szavakig „addig pedig a’ kapcsolt részeket a’ mostani állásukban megtartani kívánják.“ Gr. Keglevich Gábor, főtárnokmester: — Csekély észrevételein van, melly abból áll: hogy ott, a' hol a kormánnyal való levelezés emlitletik, tétetnék; kormányszékkel, annyivalinkább, mivel ezen kifejezéssel élnek a’ KK. és RR. mind a’ felírásban, mind az általküldött törvényjavaslatban (közhelyeslés!). Gr. Apponyi György: — Méltánylom az előttem levő munkát, mellynek helyességére nézve szót vesztegetni nem fogok; hanem csak azon egy észrevételt vagyok bátor a’ m. Fö-RR. elébe terjeszteni: hogy azon részében ezen §-nak hol mondatik: „ollv törvényes intézkedést látnak Horvátországra nézve legczélszeriibbnek, melly a' ts. KK. és RR. izenetében felállított elvszerint a’polgárok belső nyelv viszonyaiba ne hasson“: erre nézve ezen szót kívánom hozzá tétetni, mellyet a’ t. KK. és RR. felhoznak az általok javaslóit feliratban is, t. i. „elnyomólag ne hasson“ (közhelyeslés!). Ha ez elfogadtatnék, úgy ide, hol ez mondatik: „sőt azoknak kedélyeit megnyugtassa“ nagyobb világosság okáért hozzá tenném ezen szót: „e’ részben“, minélfogva igy állana a’ szerkezei: „sőt azoknak kedélyeit e' részben megnyugtassa“ (helyes!) Busán Hermán, horvátországi követ: — A’jelen viszon-üzenet szerkesztésére nézve négy észrevételem van: lször: mivel a’ nagymltságu Fö-RR. ugyan azon ösvényt, mellyet a’ KK. és RR. követvén, a’ Horvát-, Halmát- és Tótországok vagy kapcsolt részek diplomaticai nevezete helyett Horvátország nevével élnek: azok következésében, miket e’ tekintetben az aug. 7-iki országgyűlésben adtám elő, még említenem kell, hogy Pozsega, Veröcze és Szerém megyék a’ gradiskai, broódi és pétervári határezredek alsó Slavóniát, — Körös s Varasd megyék és Zágráb megyének száváninneni része: úgy szinte a’körösi, és szentgyörgyi ezredekből álló varasdi tábornagyság felső Slavóniát, — végre Zágráb megyének szávántuli része a’ tengermellék, a’ két báni és a’ likkai, otocsáni, ogulini és szluini ezredekből álló báni és karólyvárosi határőrség majd az egész hajdan velenczei Dalmatia (mivel csak Zára, Skardona ’s Spalalro városai és az ádriai tengerben 1 évö szigetek szoros értelemben teszik Dalmatiát) — végre töröli llorvathonban levő kruppai, plevnyeni és blagai, és a’ török Dalmálhonban levő lebeni és klobuki megyék Horvátországot képezik; — minélfogva Horvátország egyedüli megnevezése iránt óvást teszek, ég a" törvényekben i