1825-1827 Jegyzőkönyvek 2. • Felséges Első Ferentz Austriai Császár, Magyar, és Cseh Ország Koronás Királyától Po'sony Szabad Királyi Városában, 1825-dik Esztendőben, Szent-Mihály Havának 11-dik napjára rendeltetett Magyar Ország Gyűlésének Jegyző könyve / Po'sonyban / Belnay örököseinek betűivel / 1825-1827

1926 / 65. ülés

89 SESSIO sexagesima quinta. Maga Poson Vármegye is példát nyújt erre, mert jóllehet a’ Törvényható­ságnál, minden köz dolgok, u. m. a* Jegyzö-Könyv, Fel-irások, Levelezé­sek t és nagyobb része a’ Pereknek is Magyar Nyelven mégyen, de a’ föld népe között erőhöz nem jöhet, és sem­mi előmenetelt nem tett, úgy annyi­ra, hogy egy Megyebeli Köz-Birtokos­­ságban Végzést kellett tenni a’ Tóth Nyelvnek erőlködése ellen. Ez termé­szetes következése MagyarOrszág fek­vésének, mert körül vagyunk véve kü­­lömbféle egészen más természetű nyel­vekkel, ezek minden felől szorittyák Hazánkat, ezen szoríttás ellen tehát szükséges törekednünk, hogy utóbb el ne nyomhassák Hazai Nyelvünket; és jóllehet a’Nagy Váradi Káptalan Követ­­je Nyelvünknek el nyomattatása eránt, Fehér , és Bihar Vármegyékben az el­lenkezőt akarta megmutatni, mind­azonáltal a’ Statusok Többsége meg maradott a’ maga meg győződése mel­lett, és a’ Pelelet változás nélkül meg hagyattatott. Az 53-dik Czikkelyben, a’Fő Ren­deknek egyedül azon szavakra: distri­­ctim obligari szorított észrevételeket, a’ történetnek elő adásával világosítot­ta az Előlülő, mert egynéhány esz­tendőkkel ez előtt Sz. György Város­­sában foglalatoskodván a’ Királyi Com­­missarius , arra kötelezte a’ Tanátsbé­­lieket (Senatorokat), hogy a’ Jegyző- Könyvet Írják alá, azt vetették ellen, hogy nem tudnak mindnyájan Deákul, a’ ki mit tehát nem ért, azt alá nem irhattya; erre a’ Commissarius tette a’ Helytartó Tanátsnál a’ lépést, hogy Szent Györgyben a’ Köz-dolgokat, és Jegyző-Könyvet Német Nyelven kell v< - zetni, ügy jött azután a’ Helytartó Tí­­nátstól a’ Rendelés, de hogy : districtim parantsolta légjen, hogy más nyelven nem szabad, mint németül, az nem áll. — Mellvre a’Bars, Pest, Borsod, % • Bihai V; írmegyék Követjei azt válaszol­juk Könyv■ II. Darab. tiones, Correspondentiae, et majori ex parte etiam Judiciaria, lingva pa­tria ducantur, inter plebem tamen lingva eadem praevalere nequit, adeo quidem, ut in quopiam Compossesso­­ratu nisui lingvae Slavicae limes pla­ne poni debuerit; quod consectarium est ejus, quod Regnum maxima ex parte Nationibus peregrina lingva uten­tibus circumfusum sit. Et ita, quam­vis Magno Varadinensis Capituli Nun­­cius , intuitu Comitatuum Albensis, et Bihariensis, contrarium evincere ad­­nisus fuerit, SS. nihilominus et (30. suae inhaesere opinioni, et Respon­sum in nihilo mutatum est. Ad $phum 53-um Reflexionem. Ex­celsorum Procerum in verbis: distri­ctim obligari Praeses eo clarilicabat, quod ante aliquot Annos in Civitate S. Georgio, Regius Commissarius, dum quodpiam Protocollum per Senatores subscribi juberet, his lingvae igno­rantia semet excusantibus, erga De­monstrationem Commissarii, in prae­dicta Civitate Senatoribus admissum fuerit, ut lingva Germanica Publica negotia ducant, id attamen, ac si distri­ctim demandatum fuisset, ut nonalia, quam Germanica lingva utantur, neutiquam subsistat. Repositum ad haec fuit per Comitatuum Bars , Pest, Borsod et Bihar Ablegatos: esto Consilium R. L. Civitati S. Georgio, districtim lingvam Germa­nicam non injunxisset, quum ta­men hoc in passu interventum Intima­tum, Legi conforme non fuerit, hoc 23

Next

/
Oldalképek
Tartalom