Felséges Első Ferentz austriai tsászár, Magyar, és Cseh ország koronás királyától Pozsony szabad királyi városába 1811-dik esztendőben, kis-asszony havának 25-dik napjára rendeltetett Magyar ország gyűlésének jegyző könyve (Pozsony, 1811-1812)
1811-1812 / 14. ülés
% U. Ü L E S. no kérné a’ SS. és Rendeket, hogy azon szókat ,r a’ nielljek szemébe ötlöt- tek, hagyatnák-ki, nevezetesen pedig ezeket: „palam negasse“ Oily fundamentális szavak e’ ezek? hogy más szinte hasonló értelmű, de lá- gyabb kifejezésü szavakkal fel ne ^erőltethetnének, p. o. ezekkel : „agnitum non esse“ Mellyre a’ SS. és Rendek egyes akarattal megfeleltek: hogy ezen szónak feltserélésé- re semmiképen nem állanak, annál kevesebbé kihagyására, és kívánják hogy megmaradjon. Kívánta továbbá a’ M: Personá- lis e’ helyett: „ sine violatione Legum“ tétetni: „salvis Legibus“ úgy nem különben ezen szó helyett: „hortantur“ tétetni: „requirunt“ A’ SS. és Rendek mind az által ismét előadták, hogy Ők semmi szavak kitserélésére állani nem kívánnak; mert a’ Kerületekben hoszszas válogatás után tulajdon e- zen kifejezésekben köz akarattal állapodtak - meg, *— az Üzenetben továbbá egyébb nemfoglaltathatik, hanem a’ mit kiki belső meggyőződéséből nyilván mond; szükség tehát: hogy a5 FŐ Rendek Táblájához általküldendo Üzenetek azokat foglalják magokban, a’ mik mondatnak, és a’ miképen előadatnak. A’ mi azon szót ,,hortantur“ illeti, az épen megmaradhat, mivel úgyis Legális kifejezés. Kívánták ezen okokra nézve, hogy a’ Kerületbéli írás úgy, a’ mint van, hagyattas- sék-meg. A’ M. Personális felelt ezekre következendőképen : hogy Ő ugyan szabad voksát senkinek sem kívánja kérdésbe venni, mind az által azt kéntelen megmondani, hogy azok, a’ mellyek a’ Kerületekben végeztetnek, nem mondathatnak vé- gezéseknek. — Itten vagyon helye a co paris significationis, lenioris tamen expressionis, verba poni non possent; talia forent: „agnitum non esse“— Verum Status et Ordines unanimi consensu reposuerunt, se nec immutationi vocum harum, minus vero earundem exmissioni accedere posse. Porro desideravit Illustrissimus Personalis in vicem verborum „síné violatione legum“ poni: ,,salvis legibus“ loco vero „hortentur“ substitui „requirunt“ Status tamen et Ordines repetitis vocibus declararunt: se nulli verborum immutationi consentire; has enim ip^s expressiones in Circulis, post longum verborum selectum, communi consen-u stabilitas esse. — Alioquin in Nuncio nil aliud contineri posse, quam quod ex interna convictione quisque protulit; necessum itaque esse, ut quae ad Excels. Procerum Tabulam mittuntur Nuncia, ea, quae proferuntur , iisque, quibus prolata sunt, verbis contineant. In reliquo verbum „hortantur “ legalem ceteroquin esse expressionem. Ideoque scriptum Circulare, uti appositum est, transmitti desiderabant. Respondit ad haec Illustrissimus Personalis: nullius equidem liberum suffragium se in quaestionem vocare, reflectendos tamen sibi videri Status et Ordines, ea, quae in Circulis aguntur , pro decisis se haud quaquam habere;hic namque esse Diaetalium consultationum locum.