AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1994-1998. Budapest (2000)

W. Salgó Ágnes: Soltész Zoltánné dr. Juhász Erzsébet (1921-1997)

időn túl is a gyűjteményben dolgozott, az ősnyomtatványok meghatározásával il­letve könyvművészeti kutatással foglalkozott, s eredményei egymás után jelentek meg nyomtatásban is. Ősnyomtatvány-unikumokat publikált a Gutenberg-Jahrbuch­ban és a Magyar Könyvszemlében. 1958-ban jelent meg a második magyar ős­nyomdáról, az ún. Confessionale-nyomdáról szóló alapvető cikke, melynek megál­lapításait átvette mind a hazai, mind a külföldi szakirodalom, 1961-ben pedig ki­adták A magyarországi könyvdíszítés a XVI. században című munkáját, amely azóta is nélkülözhetetlen kézikönyv a kutatásban és az oktatásban. Ugyanebben az évben három hónapot töltött a berlini Deutsche Staatsbibliothek meghívására a világ ős­nyomtatványállományát feltáró katalógus, a Gesamtkatalog der Wiegendrucke szer­kesztőségében. Az ezideig megjelent publikációi alapján már jól ismerték nevét, sőt két évvel korábban már részt is vett egy berlini ősnyomtatvány-konferencián, amikor személyesen is megismerkedhetett a téma külföldi kutatóival. Munkáját tudományos alapossággal végezte, és szinte minden szabadidejét ku­tatásainak szentelte. Tanulmányait, előadásait igényesen fogalmazta meg, jó és meg­fontolt előadó volt. Korábbi főnöke, Sajó Géza külföldre távoztával, a könyvtár ve­zetősége 1962. október elsejével a Régi Nyomtatványok Tára osztályvezetőjévé ne­vezte ki, nyugdíjazásáig, 1989. december 31-ig töltötte be ezt a munkakört. A sok éven át tartó ősnyomtatvány-kutatás, a nemzeti könyvtár és más gyűjte­mények példányainak ellenőrzése, ill. az adatszolgáltató kollégák anyagának átnézése sikerrel fejeződött be, 1970-ben megjelent a két kötetes katalógus (Sajó Géza-Soltész Erzsébet: Catalogus incunabulorum quae in bibliothecis publicis Hungáriáé asservan­tur. I-II. Bp.) Ez a munka 56 magyar könyvtárban őrzött, kereken 7000 ősnyomtatvány adatait tartalmazza, közel tíz évi közös munka eredményét. Angol nyelven megjelent előszavában Soltész Zoltánné összefoglalta a magyar könyvkiadás kezdeteit, bemutatta a hazai ősnyomtatványgyűjteményeket és ismertette ritkaságaikat. 1972-ben egy rövi­debb, francianyelvű tanulmányával jelentmeg a Magyarországon nyomtatott első könyv, a Budai Krónika hasonmás-kiadása, a következő évben, az ötszáz éves évfordulóra pedig egy hosszabb magyar nyelvű tanulmánnyal újra. Későbbi publikációi is főképp a magyarországi nyomdászattörténethez kapcso­lódtak - Hess András, Tótfalusi Kis Miklós működése -, illetve a könyvművészet, elsősorban a miniatúrafestészet és agrafikai illusztrációk területéről vették témájukat. Számos kódex hasonmás kiadásához írt kísérő tanulmányt (pl. Biblia pauperum, 1966., Mátyás Graduale, 1980., Flamand hóráskönyv, 1982, Flamand Kalendárium, 1983.) A köteteken kívül gyakran jelentek meg cikkei folyóiratokban is (Gutenberg­Jahrbuch, Beiträge zur Inkunabelkunde, Librarium, Marginalien, Festschrift für Hans Widman, OSzK Évkönyv, Magyar Könyvszemle stb.) Lappangó hungaricumok feltárása céljából többször végzett kutatásokat külföldi gyűjteményekben, s így sikerült újabb ritkaságokra bukkannia. Nagy szakértelemmel és gondossággal végezte a tár gyűjteményeinek gyarapítását is. Igényességet és precizitást követelt mindenkori munkatársaitól, szigorú főnök volt, az állományvédelem és a gyűj­temény rangjának megőrzése, gyarapítása és minél teljesebb feltárása volt legfőbb fel­adata. 52

Next

/
Oldalképek
Tartalom