AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1982-1983. Budapest (1984)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Zsigmondy Árpádné: Johannes Manlius és nyomdakészlete (1575—1605)

jedésű birtokai voltak, Manlius keresztúri patrónusának, Batthyány Boldi­zsárnak sógora, Battnyányné Zrínyi Dorottya ós Zrínyi György ugyanis édestestvérek (a szigetvári hős gyermekei). — Ha mindehhez figyelembe vesszük, hogy ebben az időben Várasd Károlyváros (Karlovac) mellett a horvát reformáció legfontosabb központja, 78 bízvást föltételezhetjük a re­formációt támogató főurak együttműködését egymással és a város vezetői­vel a nyomda ügyében, akármelyikük közvetítette is a meghívást Man­liusnak. A fentiek nemcsak Manlius varasdi „kitérője" szempontjából érdeke­sek. Nemcsak azért érdemelnek figyelmet, mert Manlius Magyarországra visszatérve továbbra is Zrínyi György alá tartozó területen Monyorókeré­ken nyomtat még évekig. Várasd még a nyomdakészlet szempontjából is lényeges állomás. Ugyanis Varasdon kerül Manlius meglehetősen elhasznált kisebbik antikva szövegtípusa (4A) helyére egy ugyanakkora húsz-sor­méretet felmutató, de tizedmilliméterekkel kisebb betűjű új antikvatípus (5A). Föltehetően varasdi beszerzésű egy új fraktúr (14F) típus is, amely húsz-sor-méretében pontosan illik Manlius kezdettől használt 3A nagyobbik antikva szövegtípusához. Ezzel az új fraktúrral ugyan csak Manlius követ­kező állomáshelyén, Monyorókeréken találkozunk, de varasdi időszakából nem is ismeretes nemet nyelvű nyomtatvány. Ezek mellé a megállapítások mellé kívánkozik a varasdi Pergossich-mű (37) Manliusnál szokatlan, furcsa nyelvtani szerkezetű impresszuma: „Opera et impensis Joannis Per/gossich Typis renouatae. /Varasdini Ioannes/Manlius excudebat, Anno/ 1587." Ér­telmezése problematikus, többféle jelentést is olvashatunk ki belőle asze­rint, hogy hol tételezünk föl benne sajtóhibát. A renovatio vonatkozhatik a kiadás utánnyomás-jellegére, de esetleg utalhat a nyomdakészlet felújítá­sára is. Utóbbi esetben viszont felmerül az a kérdés, hogy a már szintén az új (5A) antikvával szedett Vramec-posztilla impresszumában miért nem találunk erre utalást. Ha csak nem akarjuk azt föltételezni, hogy Pergossich nemcsak saját műve kiadását finanszírozta, hanem a nyomda felújításának terheit is viselte. — Mindez természetesen csak kísérlet a hibás latin impresz­szum megértelmezésére. A varasdi nyomtatványok közül egy másik, éspedig Vramec posztillája is vet föl kérdéseket. Ennek második kötetében találjuk Máté és Lukács evangélista képet (III. 25, 26). Mindkettővel csak Manliusnak ebben a nyomtatványában találkozunk. Velük azonos méretű és stílusú János evan­gélista képet találunk a Hoffhalter Rudolf által 1574-ben Alsólendván ki­adott Kultsár-posztillában 79 , ahol is a Jelenések könyvéből ismert „napba öltözött asszonyra" föltekintő János evangélista-ábrázolás utalást tartalmaz arra, hogy őt tartja az egyházi hagyomány a, Jelenések könyve (Apokalypsis) szerzőjének is. A három, föltehetően azonos sorozatba tartozó képből semmi­képp nem szabad messzemenő következtetéseket levonni. Csakhogy már Soltészné megállapította, hogy két Váradon 1565-ben, ill. Alsólendván 1573-ban a Kultsár-posztillában szereplő illusztráció Manliusnál is előke­78. Zoványi Jenő: A magyarországi protestantizmus 1565-től 1600-ig. Bp., 1977. 318. p. 79. RMNY 334 és Soltészné: i. m. 88. p. és XXXIX. 2. 312

Next

/
Oldalképek
Tartalom