AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1981. Budapest (1983)

II. Az OSZK történetéből és terveiből - Németh Mária: Az Országos Széchényi Könyvtár tudományos munkája és kiadványi tevékenysége 1919-1935

ménytelen maradt abbeli fáradozásunk, hogy a szűkebb hazánkon kívül megjelent magyar nyelvű irodalmi termékek jegyzékét megszerezzük. . . " 68 Barcza Imre terveiben is szerepelt „az ún. emigrációs irodalom" fel­dolgozása az 1911 —1920-as ciklusbibliográfia számára, ezért betekintésre elkérte Melich Jánostól Bánóczi Dénes gyűjteményének az OSZK-ban található jegyzékét. 69 Nincs feljegyzés arra vonatkozóan, hogy az összeállí­tást végül is megkapta-e. A fenti töredékes adalékokat azért tesszük közzé, hogy bizonyítsuk: volt törekvés, próbálkozás a külföldi hungarikumok regisztrálására, de ezek elszigetelt elképzelések, kezdeményezések voltak és nem vezettek átfogó eredményre. Ami e korszakban a külföldi hungarikumok bibliográfiai fel­tárása területén történt, az egyes kutatók egyéni munkájának terméke volt, és nagyrészt a könyvtár folyóiratában látott napvilágot, 693 illetve a magyar nemzeti könyvtártól függetlenül valósult meg. 70 Az Országos Széchényi Könyvtár kiadványai Az 1923. évi munkáról szóló jelentésben 71 Hóman Bálint örömmel szá­molt be az intézmény gazdasági lehetőségeinek javulásáról, amely a Gyűjte­ményegyetemben statuált alapszerű pénzkezelési rendszer életbeléptetésé­nek eredménye volt. Megemlítette, hogy külön gondoskodás történt — töb­bek között — a tudományos kiadványok kiadásának fedezéséről is. A fellendülés azonban nem tartott sokáig, hiszen a gazdasági élet nehézségei újabb megszorításokra kényszerítettek. Hóman Bálint 1929-ben megjelent, a Magyar Nemzeti Múzeum 1924 — 1928. évi állapotáról adott összefoglalásában 72 arról szólt, hogy az összeomlást követő években, a 68. Az előszót nem jelzi aláírás, nyilvánvalóan a közreadó testület egyik vezetőjétől származik. 69. OSZK Irattár 330/1924. 69a Gulyás Pál: Magyar szépirodalom idegen nyelven a M. N. Múzeum naptárgyűjte­ményében. = Magyar Könyvszemle. 1919. 1 — 55. p. Önállóan is megjelent 1920­ban a Magyar Nemzeti Múzeum Könyvtárának címjegyzékei 4. füzetének füg­gelékeként is. Bajza József: Adalékok Montenegro magyar könyvészetéhez. — Magyar Könyvszemle. 1926. 330 — 363. p. — Tóth László: Magyar vonatkozás a római sajtó történetében. — Magyar Könyvszemle. 1926. 367 — 369. p. — Hevesi András: A magyar vonatkozású francia színdarabok bibliográfiája. = Magyar Könyvszemle. 1929. 64 — 86. p. és még néhány kisebb közlemény. 70. Pl. Apponyi Sándor: Hungarica c. művének 2. része, Ballagi Aladár: Buda és Pest a világirodalomban 1473 — 1711. c. munkája, az Erdélyi magyar irodalom bibliográfiájának, kötetei (György Lajos, Ferenczi Miklós, Vaíentiny Antal mun­kája), Alapy Gyula összeállítása az 1919 és 1928 között megjelent csehszlovákiai magyar kiadványokról (Kisebbségi irodalmunk tíz éve és ennek könyvészete) a berlini egyetem Magyar Intézetének Bibliographia Hungáriáé c. négy kötetes műve. 71. „Dr. gróf Klebelsberg Kunó vallás- és közoktatásügyi miniszter méltányolván az előtte kifejtett terveket, a pénzügyi kormányzattól megszerezte a szükséges összegeket, amelyekkel nemcsak a tűrhetetlenül szerény javadalom felemelése vált lehetővé, hanem a háborús hiányok pótlására és az átszervezés költségeire is új hitel folyósíttatott, minek folytán 1923-ra 39 1/2 millió korona állt az igazgató rendelkezésére." (Jelentés ... 1923. = Magyar Könyvszemle. 1924. 107 — 108. p.) 72. Hóman Bálint: A Magyar Nemzeti Múzeum öt éve. 10. p. 158

Next

/
Oldalképek
Tartalom