AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1979. Budapest (1981)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: A csízió ellenlábasai és utóélete

auctore D[avide] F[rölichio] A[stronomo] C[aesareopolitano]. Pontosan így jelölte meg magát a késmárki születésű csillagász a Calendarium perpetuum címlapján. Összevetve ezt a negyedrét alakú kiadványt az ugyanabban az eszten­dőben kinyomtatott tizenkettedrét formátumú örök kalendárium-mai a kö­vetkezők állapíthatók meg. Az öröknaptár adatai egyformák csupán a Calendarium perpetuum öt csillagászati szemponttal gazdagabb. Szóról szóra, sőt a változó betűtípusokra (kurzív és antikva) nézve is azonos a szö­vege mindkét kiadványban az ezt követő „Usus et uberior hujus calendarii perpetui explicatio" c. résznek. Ha nem lenne benne néhány eltérő sajtó­hiba, az ember arra is gondolhatna, hogy azonos szedés áttördeléséről van szó. A változó ünnepek táblázatával véget ér az örök kalendárium, míg a Calendarium perpetuum ezt követően még további részeket is közöl. Kegel művének magyar fordításába tehát beleilleszthették a vele egyidőben ugyanott nyomtatott Fröhlich-féle Calendarium perpetuum első felének csaknem teljes szövegét, ill. táblázatait. Érdekes párhuzam figyelhető meg a bártfai öröknaptár és a vele szinte egyidőben Lőcsén megjelent Szenei Molnár-féle Cisio Janus között is. 6d A Cisio Janus-t mindkettő közölte: az utóbbi magyar, a másik latin nyelven. A változó ünnepek táblázatában a húsvét, az epacta és a farsangi hetek szá­ma azonos szempont, akárcsak a római kalendárium adatának közlése. Lippay János: Calendarium oeconomicum perpetuum Fröhlich munkájának visszhang nélkül maradását feltehetően magyarázó okokat — tudatosan vagy anélkül — igyekezett legalább részben kiküszö­bölni Lippay János az ő Calendarium oeconomicum perpetuum c. munkájával. Ez ugyanis latin címe ellenére magyar nyelvű, mezőgazdasági témájú írás, amely sokáig első volt e nemben. 7 A lőcsei csíziók datálása kapcsán már az el­ső említett tanulmányomban röviden szó esett a mű két lőcsei kiadásáról. 8 Most tehát az ún. hagyományos csízióval párhuzamosan, mindenek előtt a mezőgazdaságban dolgozók számára készült, igényesebb, ismeretterjesztő kiadványok sorában tekintsük át Lippay munkáját, amely az illusztrációk terén a lőcsei csízióval jelentős átfedést is mutat. A kis könyv elején „A kegyes olvasóhoz" címzett ajánlás végén (ajb) a szerző megmagyarázza a mű címét és elmondja indítékait annak megírásá­val kapcsolatban. Ezek szerint azért adta a kalendárium címet, mert köny­vében ,,a majorsághoz tartozandó munkák" hónapok szerint vannak cso­portosítva. Ugyanez a beosztása az egyes évekre kiszámított és kiadott nap­táraknak is. De míg azokban különböző jövendölések olvashatók csillagá­szoktól, különösen a várható időjárásról, addig Lippay saját munkájában nem ilyenekből merített, hanem a ,,régi gazda embereknek" tapasztalatából vette „tudományát". „Mert ha mindenkor igazat mondana a kalendárium, 6d 1. jegyzet 277-278. 1. 7. Századok 1947, 142. 1., Bakács István. 8. Az Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve 1974 — 1975, 342 — 344. ]. 440

Next

/
Oldalképek
Tartalom