AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1974-1975. Budapest (1978)

III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Borsa Gedeon: A magyar csízió kialakulásának története

már rekonstruálhatatlan ívjelzésű, igen csonka levél verzóján a szeptemberi latin „Cisio Janus", végül a C 3 a lapon október második részétől december első feléig. Ez a felsorolás is bizonyítja a lapok hibás sorrendben történt nyomtatásá­ról a fentiekben említetteket, továbbá lehetőséget biztosít a hiányzó szövegré­szek beosztásának rekonstruálására. Ezek szerint a kis kötetnek az egész ,,Cisio Janus" része négy levél nyolc lapján helyezkedett el. Az első három lap ma hiányzik. Kikövetkeztethetően az elsőn a teljes januári és a februári részből pedig még a magyar vers első fele, a másodikon a februári magyar vers második felétől az áprilisi latin résszel bezárólag, míg a harmadikon az áprilisi magyar rész és az egész májusi szöveg állott. Az egészben vagy csak részben megmaradt és a fentiekben közölt négy lap után az utolsó, sajnos megint csak hiányzó, nyol­cadik lap közepe táján fejeződhetett be a decemberi magyar vers. Míg a latin „Cisio Janus" fennmaradt része megegyezik a hazai előzmények­ből jól ismert szöveggel, addig a magyar merőben eltér mind a kódexekben fenn­maradt, mind a SZÉKELY-féle „Cisio Janus"-tól. Formailag szinte már nem is szorosan vett „Cisio Janus" ez, hiszen a szótagok száma havonként nem azonos a napok számával, ráadásul az ünnepnap megjelölését magában foglaló szó sincs pontosan a helyén. Ennek ellenére itt tárgyalandó, hiszen az élőfejben címként a „Cisioanus" szót viseli, továbbá a szöveg célja kétségtelenül azonos a szorosabb értelemben vett „Cisio Janus"-szál, vagyis az ünnepeknek a hónapokon belüli elhelyezkedését volt hivatva memorizáltatni. Mivel ez a 16. században nyomtatott magyar vers eddig publikálatlan, az alábbiakban ennek teljes, fennmaradt szövege közlésre kerül. 47 Szent Iuan haua. Nem szükség Isten tanában háborogni Bonifacius hogy k... imádkozni: Ezt noha Barnabas igenis resztelli De Vid ez orsagnac fröchületes szenti Időt uarakodic, mert születic Ianchi, Vig hogy Laslo érti, Peter kereszteli. Szent Iakab haua. Aszonyunc Maria azonban eredé, Indulni hogy lata fordula öröme, Almekoduan siet is el Margit uele: Kerezkednec nyugodalmoc hol lenne. Keszereti házba szép Magdolna esztuere öruendez Iakab, Annaual, uendege hogy talaZkozot( ?) iuta ke. .. ben ere 47. A közlés a „Régi Magyar Költők Tára XVII. század" c. sorozat szabályzata alap­ján történt. E helyen is köszönetet mondok VARGA Imrének e szövegrész leírásá­hoz nyújtott szíves segítségéért. 18 OSZK Évkönyve 273

Next

/
Oldalképek
Tartalom