AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1973. Budapest (1976)
II. Az OSZK gyűjteményeiből és történetéből - P. Eckhardt Mária: Liszt Ferenc és magyar kortársai az Országos Széchényi Könyvtár dedikált Liszt-zeneműveinek tükrében
Bár a mi Para/razts-példányunkban a címlapon levő megjegyzésen kívül másutt nem található LISZT keze nyoma, említést érdemel, hogy 1880 folyamán LISZT betoldást készített a darabhoz. Ezt a kis variációt RHABE jegyzéke 297. számon tartja nyilván. KJTJI útján LISZT eljuttatta a kis darabot a parafrázis többi szerzőjének. „1880-ban Kjui harmadszor és egyben utoljára látta Lisztet. E találkozás során Liszt eljátszotta vendégének az orosz zeneszerzők egy gyermekdalra (,tatitati') írt ismert ,Parafrázisát' és másnap elküldte neki szolgájával a parafrázishoz írt variációját, a következő megjegyzéssel: ,A nyomtatott kiadás 9. és 10. oldala közé, Kjui fináléja után, preludiumként Borodin polkájához. Variáció Borodin, Kjui, Ljadov és Rimszkij-Korszakov csodálatos művének második kiadásához. Tisztelőjük, E. Liszt. Weimar, 1880. július 28." 106 A darab 2. kiadásában a LiszT-kézirat hasonmása pótlásként valóban megjelent. 107 Érdekes, hogy bár csak pár ütemes darabról van szó, maga LISZT egyéb orosz tárgyú kompozícióival együtt, sőt szinte azok fölé emelve említi egy 1885ben írt levelében: „A hamburgi Rahter zeneműkiadó, a moszkvai Jürgenson üzletfele, átadja majd önnek tiszteletpéldányként három orosz átiratomat: Csajkovszkij ,Polonéz'-ét; Dargomizsszkij ,Tarantellá'-ját az állandóan ismétlődő la-la pedálhangokkal; egy ,Románc'-ot Mihail Vielgorszkij gróftól. Tegyük még hozzá Glinka Cserkesz indulóját és különösen a variációk és parafrázisok pazar kaleidoszkópját az állandó motívumra. Ez a legkomolyabban szórakoztató dolog, amit ismerek; felér számunkra valósággal minden zenei tudás gyakorlati kézikönyvével. . ." 108 106. «Ä placer entre les Pages 9—10 de l'édition parue, aprés le Finale de C. Cui, et come prelude ä la Polka de Borodine. Variation pour la 2 de Edition de la merveilleuse oeuvre de Borodine, C. Cui, Liadoff, et Rimski Korsakow: Leur dévoué F. Liszt. Weimar 28 Juillet 80." Az ered. szöveget a kézirat nyomtatásban megjelent hasonmásából (1. 107. sz. jegyzetünket), a magyar fordítást MILSTEJN I. köt. 413. 1.-ról idéztük. 107. A 2. kiadás címlapja: «PARAPHRASES. 24 Variations et 15 petites Pieces. .. Nouvelle Edition, augmentée d'une Variation de Francois Liszt, d'une Mazurka de Borodine et des 'Bigarrures' de N. Stcherbatscheff. Leipzig 1893, Belaieff. St. Pétersbourg, depot general chez Jurgenson.» A 10. 1. után következik a LiszT-kézirat hasonmása (1 lap), melynek lemezszáma 666. (E kiadvány egy példánya a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főiskola Könyvtárának 100.954. száma.) 108. «L'éditeur de musique á Hambourg, Rahter, correspondant de Jurgenson, Moscou, vous offrira en hommage, trois de mes transcriptions russes: La ,Polonaise' de Tschaikowsky; la ,Tarantelle' de Dargomijsky avec la pédale continue de la-la; une »Romance' du Oomte Michel Wielhorsky. Ajoutons-y la Marche tscherkesse de Glinka et surtout le prodigieux Kaleidoscope des variations et paraphrases du motif fixe: . . . C'est la chose la plus sérieusement divertissante que je sache; eile nous donne un manuel pratique, par excellence, de tout savoir musical...» Br. IL 356. MERCY-ARGENTEATT grófnőhöz, 1885. I. 20-án. 124