AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1972. Budapest (1975)
III. Könyvtörténeti és művelődéstörténeti tanulmányok - Soltész Zoltánné: Gregor Gelbhaar bécsi nyomdász 1638. évi magyar kalendáriuma
könnyen pótolhatta volna az 1638. évi magyar kalendáriumban ezt a hiányosságot a kis kötet fordítója, TÁLLYAI Pál. Ő ugyanis 1628 és 1633 között ISTVÁNFFY Miklós Magyarország történetét fordította magyarra, s NAGY Iván szerint a magyar királyi udvari kancellária szolgálatában állhatott. 2 Fordítását jelentős munkának tartotta ; erre utal legalábbis az a tény, hogy kéziratban fennmaradt művét az ország vezető közéleti személyiségeinek, köztük gróf BATTHYÁNY Ádámnak ajánlotta. 3 A régi magyar kalendáriumok művelődéstörténeti jellegű szövegrészleteinek kialakításában és formálásában azonban nemcsak e kis művek összeállítói és fordítói, hanem olykor a közreadó nyomdászok is részt vettek. Éppen ezért becsesek például TÓTFALUSI KIS Miklós kalendáriumai, amelyekhez a literátus könyvnyomtató évenként újabb megállapításokat írt a háborúról és a békéről szóló fejezetekhez. 4 Gregor GELBHAAR bécsi nyomdász életére, vállalkozására nem hatottak ki a magyarországi események, s nem kötődött a szomszédos ország múltjához sem. Mégis különös, hogy nem tűnt fel neki más magyar kalendáriumok krónikája, holott néhányat bizonyosan látott közülük. Nyomdája ugyanis több magyar szerzővel állt kapcsolatban s számos magyar nyelvű könyvet adott közre. Gregor GELBHAAR a 17. század első felében Bécs legnevesebb nyomdászaihoz tartozott. 1615-ben könyvkereskedőként jegyezték be a bécsi egyetem anyakönyvébe, majd a következő évben átvette a Lammsburse-ban levő Bonnobergerofficina vezetését. 5 Munkásságának elismertségét mutatja, hogy már 1624-ben császári udvari könyvnyomtató volt s privilégiumot nyert a híres Wiennerischer Calender közreadására. Kiadói előjogát azonban bécsi nyomdásztársai nem tartották tiszteletben, s így 1629. április 17-én panaszt terjesztett a bécsi egyetem Az 1638. évi kalendárium Batthyány Ádám számára készült kötése 2. NAGY Iván: Istvánffy munkája fordításairól. — Századok. 1869. 283. 1. 3. Uo. 286. 1. 4. RMK. I. 1454, 1471, 1487, 1525, 1542, 1655, valamint a SZABÓ Károly által nem ismert 1697. évi kalendárium. Magyar Könyvszemle. 1940. 93. 1. (Mikrofilm az Országos Széchényi Könyvtárban RMK. I. 1504a.) — DUKKON Ágnes: Tótfalusi Kis Miklós művelődéspolitikája. (Kézirat 63 — 65. 1.) 5. MAYER, Anton: Wiens Buchdrucker-Geschichte 1482 — 1882. Wien, 1883—1887. I. 200-201. 14 OSZK Évkönyv 1972 209