AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1968-1969. Budapest (1971)
III. Az OSZK munkáiból - Gombocz István: A nemzetközi kiadványcsere gazdasági vonatkozásai. Előzetes jelentés
•és hála az UNESCOnak, az IATA 33%-os kedvezményt adott az Európán belüli •ési50%-os kedvezményt az Európán kívüli szállítások számára. Sajnos, azonban mindezen kedvezmények távolról sem elegendőek, ahogy azt •G. A. Hamel referátuma oly pontosan feltárja. 8 Az 50%-os kedvezményt sok ország még nem vezette be, és ami a teherárut illeti, komoly tarifacsökkentésre aligha számíthatunk tekintettel az érintett kereskedelmi vállalatok érdekeire. .Sok ország nem csatlakozott eddig még ahhoz az UNESCO-egyezményhez, amely az oktatási, tudományos és kulturális tárgyak behozatalára vonatkozik. Sokfelé találkozunk még akadályokkal, a kiviteli és behozatali engedélyek által okozott Tiehézségekkel stb. Sőt, az 1968. évi UPU kongresszus, amikor a saját Egyetemes Egyezményét módosította, nem említette a nemzetközi kiadványcsere anyagát, bár ugyanakkor a könyvtárközi kölcsönzés számára tett bizonyos engedményt. Egyszóval a helyzet nem javult az utóbbi években, és ezért azt hisszük, hogy a kiadványcsere gazdaságossága tekintetében a legfontosabb és legsürgősebb teendők a tarifák és az államok által előírt egyéb formaságok terén várnak ránk. B) Válaszok Mindkét irányban (külföldre és belföldre) továbbítószolgálatot látnak el az alábbi központok, amennyiben erre őket a cserélő intézményele felkérik: Deutsche Staatsbibliothek; I.D.E.; Deutsche Forschungsgemeinschaft; Servicio de Canje Internacional, Madrid; International Exchange Service, Helsinki; S.E.I., Párizs; Service Norvégien; Internat. Exch. Service, Varsó; Internat. Exch. Bureau, Hága. Csak a külföld irányában végez továbbító funkciót a Service des Kehanges Universitäres, Párizs, összegyűjti és külföldre expediálja a francia fakultások valamennyi nyomtatott •disszertációját. Csak a belföld irányában végeznek továbbító funkciót a következő központok: Nemzetközi Csereszolgálat, Budapest; General Assembly Library, Wellington; Kung. Bibi., Stockholm; Centre des Behanges, Prága; Lenin Könyvtár, Moszkva. A budapesti és prágai válaszok hozzátették, hogy kivételes esetekben a külföldre irányuló szállítmányok továbbítását is vállalják. A többi központ válaszai: Staatsbibl. Preuss. Kulturbesitz, Berlin csak a hivatalos kiadványokkal foglalkozik, és ugyanaz a helyzet a Department of Printed Books, British Museum, London, illetőleg a londoni Stationary Office esetében. A továbbítás költségeit a központok maguk viselik. Néhány központ részletesebb választ is adott: S.E.I., Párizs: postai bérmentesség Franciaországon belül, a külföldre irányuló portót a S.E.I. viseli. S.E.U., Párizs: a költségeket az Oktatásügyi Minisztériumhoz tartozó Könyvtárigazgatóság viseli. International Exchange Bureau, Hága: A hollandiai feladóknak a küldeményeket készen csomagolva saját bérmentesítéssel kell a központba beküldeniök. Jelenleg az a helyzet, hogy a küldemények költségeit holland feladók viselik. A költségeket félévenként utalják át a központ címére az expediált küldemények súlya szerint. Az egyes küldemények súlyát átvételkor, a külföldre küldés előtt lemérik. International Exchange Service, Varsó: Az intézmények csak arra vannak kötelezve, hogy •a csereanyagot a Csereszolgálat helyiségébe beszállítsák, azután a nemzeti könyvtár viseli a költségeket. 251