AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1965-1966. Budapest (1967)

IV. Könyvtörténet, könyvtártörténet, művelődéstörténet - Markovits Györgyi: Munkásmozgalom és cenzúra harca a két világháború között

néhányat említünk: Ér­век Anna, Szentgyörgyi Anna, Szeremlei László. Hidas Antal munkás­mozgalmi dalai — a Budapesti induló, A harcban nem szabad meg­állni, a Vörös Csepel — név nélkül, népdalként terjedtek, híres gyarma­ti verseit pedig a mun­káselőadásokon keleti hangzású költői névvel jelentették be; így sze­repelt Tom Shad és Hian-szan, valamint Ali Sáhib néven. Weiss­haus Imre Arma Pál néven zenésítette meg a Nemzetközi brigád in­dulóját. A hazai baloldali lapokban használt álne­vek még nincsenek össze­gyűjtve és az ismertek sincsenek mind megfejt­ve. A felderítettek közül itt csak néhány jelentős író álnevét ismertetjük. Molnár Erik történelmi műveit, cikkeit Jeszensz­ky Erik, Szentmiklóssy Lajos és Ács Tamás né­ven írta alá. Illyés Gyula az inkriminált Új Föld című lapban 1927-ben Egy megérkezett nemzedék című cikke alá a Gsabay Anna nevet jegyezte, Rajk László a József Attila szerkesztésében megjelenő Valóságban Firtos József névvel írta Könyöradomány vagy gazdasági harc című cikkét. Gereblyés László is több álnevet használt, így Éles Mihály, Falus László, OrondiAndrás, Góbé, Kapás Péter; a már említett Gulliver felfedezi a harmadik birodalmat című gyűjteményes kötetben szereplő antifasiszta szatírájában Kurt Eisner német forradalmár nevét vette kölcsön. Lukács György a Valóságban Laurent György néven írt elméleti cik­ket. Sándor Pál szintén több nevet használt cikkei és fordításai aláírásakor. Tolsztoj Háború és békéjét Safáry Ferenc fordítói néven adta ki. Más nevei: Altenau Pál, André Gaillard, Humble, John Stuart Miller, Kelemen Lajos, Nikolaus Waub­34 Évkönyv

Next

/
Oldalképek
Tartalom