AZ ORSZÁGOS SZÉCHÉNYI KÖNYVTÁR ÉVKÖNYVE 1965-1966. Budapest (1967)

II. Az Országos Széchényi Könyvtár gyűjteményeinek anyagából - V. Windisch Éva: Versgyűjtemény Kovachich Márton György felesége emlékére - Eine Gedichtsammlung zum Gedächtnis der Frau Joanna Kovachich geb. Hajóssy

26. OSZK Kézirattár. Fol. Lat. 119. f. 75. 1806. jún. 1. kelt levél. 27. OSZK Kézirattár. Fol. Lat. 141. ff. 190—191. 28. Quart. Lat. 2362. f. 53. 29. Ld. erre Kovachich Márton György és a magyar levéltári anyag feltárása a XIX. század­elején c. a Levéltári Közlemények 1966. 1. számában megjelent cikkemet. 30. Fol. Lat. 112. f. 99. 31. Uo. f. 125. 32. Uo. f. 93. » 33. Uo. ff. 37—38. 34. Ld. erre: Horváth Károly: A klasszikából a romantikába. = MTA Nyelv- és Irodalomtud. Oszt. Közi. 1962. és Szauder József: A magyar szentimentalizmus problémái. = Irodalomtört. Közi. 1963. 35. Ebben a tanulmányban csak az antológia létrejöttének történetével foglalkoztam. A ver­sek ismertetését, irodalomtörténeti vonatkozásaikat ld. az Irodalomtört. Közi. 1967. évf.-ában. Adatok a magyar szentimentalizmus történetéhez c. megjelenő cikkemben. 36. Szabó Károly: Régi magyar könyvtár c. bibliográfiája 2. és 3. kötetében szereplő, nagy­részben az OSZK-ban megtalálható művek. 37. Mindezek (a fejezet elején idézettekkel együtt) az OSZK-ban találhatók. Vö. még: Köblös Zoltán: Halotti beszédek az Erdélyi Országos Múzeum és a kolozsvári ref. kollégium könyv­tárában. Kolozsvár 1905. 38. A magyar kéziratos énekeskönyvek és versgyűjtemények bibliográfiája (1565—1840). össze­áll. Stoll Béla. Bp. 1963. 317. sz., és Egyet. Philol. Közi. 1917. 594—595. 1., ahol Harsányi István a kötetben levő nagyszámú időmértékes (nem kis részben leoninusokban írott) verset sorolja fel. 39. Csokonainé levelezése: Csokonai emlékek. Összeáll. Vargha Balázs. Bp. 1960. 211—238. 1. Ld. különösen Kovács József és Pélyi Nagy Gábor levelét (228—229, ül. 223—224. 1.). 40. A versek megjelentek uo. 241—278. 1. Csokonainé birtokából a Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Kézirattárában őrzött versek származnak. {Vargha Balázs szíves közlése.) 41. Onomasticon... Regni Hvngariae Palatini Iosephi Pesthini anno 1805. inter concentvs mvsicos lingvis latina et nationvm Hvngariam incolentivm celebratvm. Bvdae [1805], A kö­tetre vonatkozó adatok Ferenczy János naplójából: OSZK Kézirattár. Quart. Hung. 463. 42. A Pesti Magyar Színház megnyitására írt ünneplő versek gyűjteménye. 1837—1839. OSZK Kézirattár. Quart. Hung. 4100. Jankovich Miklós hagyatákából. Jankovich levélfogalmaz­ványa: f. 239. 43. Ellenkező előjelű, ugyancsak soknyelvű gyűjtemény érdekes külföldi kísérletéről 1829-ből van tudomásunk. Ekkor adja ki Jean de Carro lovag Prágában br. Lóbkovitz Bohuslav XV. századi költő a karlsbadi fürdőről írott latin ódájának számos európai nyelvre tör­tént lefordításából összeállított antológiáját. A kötetben Kazinczy és Szemere Pál ma­gyar fordításai szerepelnek. A vonatkozó adatokat — melyekre Vargha Balázs hívta fel figyelmemet — ld.: Kazinczy Ferenc összes munkái. Kiad. Abafi Lajos. 2. köt. Köl­temények. 2. Bp. 1879. 289—291. 1. Eine Gedichtsammlung zum Gedächtnis der Frau Joanna Kovachich geb. Hajóssy (Ein Beitrag zur Geschichte des literarischen Lebens in Ungarn am Anfang des XIX. Jahrhunderts) É. V. WINDISCH Der Aufsatz befasst sich mit der Entstehung einer — in Manuskript gebliebenen — Gedichtsammlung vom Anfang des XIX. Jahrhunderts, und versucht gleichzeitig auf einige iiterarsoziologische Zusammenhänge ihrer Entstehung hinzuweisen. Die Sammlung: „Memoria posthuma... Joannae Kovachich natae Hajóssy, vatum 208

Next

/
Oldalképek
Tartalom